EN: In purple satin under glass.
ES: "Dalo por seguro."
EN: No, we keep that in the parlor under glass.
ES: No. Guardaríamos eso en la sala bajo un vidrio.
EN: The bearer of this receipt has to put under glass painting no. 1602
ES: El portador tiene que poner el cuadro nº 1.602 tras cristales.
EN: Then the breast of a guinea hen under glass and ..
ES: Y de segundo...
EN: Caviar and chicken under glass and...
ES: Caviar y pollo en el invernadero y...
EN: As a matter of fact, you should be kept under glass.
ES: De hecho, debería estar en una urna de cristal.
EN: Chicken under glass.
ES: Una pollita de invernadero.
EN: Well, now, madam, we're all out of mushrooms under glass, but I can tell you the time.
ES: Bueno verá, señora, nos hemos quedado sin champiñones pero puedo decirle la hora.
EN: You should be kept under glass.
ES: Debería ser almacenada en una vitrina.
EN: Duck under glass.
ES: Pato lacado,
EN: Everybody is under glass from here on out.
ES: Todos estarán bajo vigilancia desde ahora.
EN: Lay on the line. Tell them they're going to be under glass.
ES: Decidle a vuestros hombres que sepan que van a estar bajo vigilancia.
EN: Dinner at Shambor. Pheasant under glass, broccoli hollandaise.
ES: Faisán helado, brócoli a la holandesa...
EN: I began to look at it... me too... to watch it, to look after it... to weave crowns for it and keep it under glass.
ES: Comencé a mirarlo... yo también... a observarlo, a cuidarlo... a tejer coronas para él y a mantenerlo bajo vidrio.
EN: You look at it, under glass.
ES: Lo miras, por debajo del vidrio.