EN: I am ailing, and under no circumstances am I able... to undertake any task save that of my own recovery...
ES: "... por este medio. Me aquejan problemas de salud, y no puedo... "encarar otra tarea que no sea la de mi recuperación.
EN: And under no circumstances must these windows be opened tonight.
ES: Y bajo ningún pretexto... deben abrirse esas ventanas durante la noche.
EN: But under no circumstances Leave the courtroom.
ES: Pero bajo ninguna circunstancia abandone la sala del tribunal.
EN: Will you tell him, that under no circumstances, you will not move?
ES: ¿Podría decirle que no se marcharía de aquí bajo ninguna circunstancia?
EN: George-Anne, you promised me that under no circumstances would I have to go to work.
ES: Debemos demostrar que somos honestos, a todos. George-Anne, me prometiste que bajo ningún concepto tendría que ir a trabajar
EN: And listen carefully now, under no circumstances allow him to take off his clothes.
ES: Escuche atentamente. No deje que se desvista bajo ninguna razón.
EN: under no circumstances are your children to go near him.
ES: No permita que sus hijos entren ahí.
EN: And remember, under no circumstances can this bet be called off.
ES: Y recuerda, la apuesta no puede ser retirada bajo ninguna circunstancia.
EN: That he, under no circumstances, at no time, will ever have a will of his own if he doesn't immediately begin a new German politics.
ES: Que, bajo ninguna circunstancia, en ningún momento, podrá imponer su voluntad a menos que... establezca de inmediato una nueva política para Alemania.
EN: The papers may, under no circumstances, fall into the wrong hands!
ES: ¡Los documentos no pueden, bajo ninguna circunstancia, - ...caer en malas manos!
EN: This position was not to be taken. Never, and under no circumstances.
ES: Esa posición no podía ser tomada bajo ninguna circunstancia.
EN: But under no circumstances mention us.
ES: Pero bajo ninguna circunstancia nos mencione.
EN: So, my friends, let's be clear, under no circumstances are you to move from here.
ES: Entonces, amigos míos, ¿está claro? No os mováis bajo ningún concepto.
EN: I've spoken with your mother about it, and we have agreed that under no circumstances should you come home.
ES: He hablado con tu madre sobre ello, y hemos acordado que bajo ninguna circunstancia debes volver a casa.
EN: Continue your vigilance Judge and under no circumstances allow anyone to enter the house even someone you may know well.
ES: Continúe su vigilancia, juez. Bajo ningún concepto deje entrar a nadie en la casa incluso conociéndole bien.