EN: You're the junior pilot around here, and you're under the gun, so just obey orders and fly the best you can with your eyes open and your mouth closed.
ES: Gracias. Usted es el más joven, no le quitaremos ojo. Obedezca las órdenes, pilote con los ojos abiertos y la boca cerrada.
EN: First four to escape muster under the gun hatch.
ES: Los primeros cuatro, a la escotilla.
EN: Some of the world's happiest marriages have started "under the gun", as you might say.
ES: Algunos de los matrimonios más felices se celebraron "bajo cierta presión", por decirlo suavemente.
EN: "Tippecanoe and Bartlett too." I'm under the gun?
ES: Tippecanoe y Bartlett también. - ¿Me toca a mí?
EN: Hannibal's not the one under the gun.
ES: No. Aníbal no fue al que hirieron.
EN: I think he's putting me under the gun on purpose.
ES: Creo que me está poniendo bajo presión a propósito.
EN: Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun?
ES: ¿No lo estarías tú, si la mujer que amas estuviera en peligro?
EN: Don't put me under the gun, man.
ES: No me pongas entre la espada y la pared.
EN: I'm just sort of under the gun right now.
ES: Estoy en una situación muy difícil por ahora.
EN: Why do you suppose that all the blood is under the gun and there is no blood on top of the gun?
ES: Porque la sangre esta debajo del arma y no encima de ella?
EN: I'm the one that's under the gun.
ES: El problema lo tengo yo.
EN: I don't know where to turn. I'm under the gun here, buddy. I need a good match, okay?
ES: Tengo mucha prisa, busco algo idéntico.
EN: I have to be direct with you because we're little under the gun.
ES: Tengo que ser directo contigo porque estamos bajo presión.
EN: I said I would, and I will, but I'm under the gun here.
ES: Pero tengo este...
EN: ♫ Time out for fun ♫ So you're living under the gun ♫ Circumstances have you on the run
ES: Armamos todo el metraje, lo miramos, lo arreglamos, corte por corte, corrección por corrección, cómo iba a funcionar, nos sentamos con nuestro editor Dale Cooper que había hecho el montaje de todas las películas Devo,