EN: Ismael Pasha, the khedive of Egypt, is under the impression that he is Rameses, the Great.
ES: Ismael Pasha. El khedive de Egipto está convencido de que él es Ramsés, el Grande.
EN: Were you under the impression, Mr Drukker .. That they had been quarrelling?
ES: ¿Tuvo usted la impresión, Sr. Drukker, de que ellos hubiesen discutido?
EN: I was under the impression your paper didn't care to give me any publicity.
ES: Creí que su diario no me daba publicidad.
EN: - I was under the impression I was dancing.
ES: - Tengo la impresión de que eso hacía.
EN: Confidentially, Herr Von Sturm. I was under the impression she came from the German Intelligence Office.
ES: Confidencialmente, Herr von Sturm, tenía la impresión de que provenía del Servicio de Inteligencia alemán.
EN: Are you under the impression I forgive you?
ES: ¿Tienes la impresión de que te estoy perdonando?
EN: Oh, Oh, I beg your pardon sir, I was under the impression...
ES: -¡Oh! Disculpe, señor. Creí que...
EN: Oh, I was under the impression that you didn't dance.
ES: No parece que sepas dar un paso.
EN: Just how long have I been under the impression that you were Miss Parker?
ES: - ¿Desde cuándo me ha hecho creer - que es la Srta. Parker?
EN: Every time I see you I'm under the impression that we've met somewhere before.
ES: Cada vez que le veo... tengo la impresión de que nos conocemos.
EN: Well, your Mr. Potts seems to be under the impression that I'm given to riotous living.
ES: El Sr. Potts cree que me gusta la vida frívola.
EN: And he's still under the impression that you're a lady's maid?
ES: ¿Y sigue creyendo que eres una criada?
EN: I was under the impression that only trombone players drink.
ES: Creía que sólo los trombonistas se daban a la bebida.
EN: I was under the impression that I placed it in Her Majesty's hands.
ES: Yo tenía la impresión de haberlo puesto en manos de Su Majestad.
EN: But I was under the impression that the ring floor was padded with cork.
ES: Pero tuve la impresión de que el piso del cuadrilátero estaba acolchado con corcho.