EN: A chance to make a little money for yourself On the Q.T., under the rose.
ES: Una oportunidad de ganarse un dinerillo, si me da una información.
EN: ...while the brother was under the rose with the sister.
ES: ...mientras que el hermano se la pasaba en secreto con su hermana.
EN: I saw something under the rose bush, then when I dug,
ES: Nos pareció ver algo entre los rosales y empezamos a cavar.
EN: Keep this under the rose, you understand?
ES: No le digas que te lo dije, ¿de acuerdo?
EN: There's something under the rose there.
ES: ¿Qué cosa? Hay algo debajo de ésa rosa.
EN: He was with me until 2006, and he's buried under the rose bush in the back garden.
ES: Estuvo conmigo hasta el 2006, y está enterrado bajo el rosal en el jardín trasero.
EN: Henry's under the rose bush in the back garden, exactly where you buried him.
ES: Henry está bajo el rosal en el jardín trasero exactamente donde lo enterraste.
EN: I buried him under the rose bush, so that every day there'll be flowers on his grave.
ES: Lo enterré debajo del rosal así cada día habrá rosas en su tumba.
EN: Right under the rose trellis.
ES: Justo bajo el enrejado de rosas.
EN: "My soul sings up towards heaven as I flourish under the rose."
ES: "Mi alma canta hacia el Cielo mientras florezco bajo la rosa."
EN: According to my parish secretary, "I flourish under the rose" is the motto of the Penhallick family, and there is a surviving member, at Tibberton.
ES: Según mi secretaria parroquial "Florezco bajo la rosa" es el lema de la familia Penhallick y queda un familiar vivo, en Tibberton.
EN: "I flourish under the rose..."
ES: "Florezco bajo la rosa."
EN: She meant it literally, under the rose.
ES: Lo decía de forma literal, bajo la rosa.
EN: I'll show her what's buried under the rose bushes.
ES: Le enseñaré lo que hay bajo los rosales.
EN: For under the rose.
ES: "por debajo de la rosa".