EN: Well, when push comes to shove, I think he'll be pleased, for all he cares about me.
ES: De hecho, creo que estaría muy feliz de que me fuera.
EN: But when push comes to shove, I'll save you by donning the white uniform of a lifer.
ES: Pero cuando el empujón llegue, le ahorraré ponerse el uniforme de cadenas perpetuas
EN: Before long Vicente Barrera and many filigrees and when push comes to shove...
ES: Antes mucho Vicente Barrera y muchas filigranas y a la hora de la verdad...
EN: Look, when push comes to shove, I'll fucking shove.
ES: Mira, cuando las cosas se ponen dificiles, yo también.
EN: But when push comes to shove, you've always done the right thing.
ES: Pero en momentos críticos, siempre hiciste lo correcto.
EN: Obviously expendable when push comes to shove.
ES: Obviamente prescindible, cuando las papas queman.
EN: You've got a hot spot for the killer babe, and when push comes to shove you follow your lower instincts, know what I mean?
ES: Tienes una debilidad por la muñeca asesina, y cuando las cosas se ponen duras tú haces caso a tus bajos instintos, ¿sabes lo que digo?
EN: Because when push comes to shove, you know, you're there.
ES: Porque cuando se trata de apoyar, ya sabes, estás allí.
EN: Sometimes the lines get a little blurred but, but when push comes to shove... - He'll do what needs to be done.
ES: A veces las líneas se hacen borrosas, pero al final de cuentas, hará lo necesario.
EN: Now, he talks a mean game about life and about death... but when push comes to shove, you'll be the one doing the dying.
ES: Habla de la vida y de la muerte... pero a la hora de la verdad, morirás tú.
EN: It's funny, it seems that when push comes to shove sometimes the only choice is to shove back.
ES: Es extraño, parece que cuando te empujan a veces la única opción es empujar de vuelta.
EN: Because when push comes to shove, they're human.
ES: No. Porque a la hora de la verdad, son humanos.
EN: I think you're one of those guys who, you know, sort of flirts with a girl, maybe even takes her to dinner, and then, you know, when push comes to shove, the only frenching you'll be doing with her are her braids.
ES: - ¿Qué? Si eres uno de esos que romancean con una chica, quizás incluso la lleves a cenar, pero llegada la hora, lo único enrevesado que podrás hacer con ella serán sus trenzas.
EN: I mean he's always talking about education and stuff, but when push comes to shove, he takes off
ES: Quiero decir que siempre habla de educación y todo eso, pero a la hora de la verdad, él se borra.
EN: But when push comes to shove Someone has to pay And you're even more foolish then me
ES: Pero cuando la presión se hace más grande... alguien debe pagar... y tú eres más tonto que yo.