EN: Just get up there and whistle Dixie. You're real good at it.
ES: Quédate aquí y silba el "Dixie", lo haces muy bien.
EN: Stand there and whistle Dixie?
ES: ¿Que me quedase allí silbando?
EN: You gonna get up there and whistle Dixie for us next week?
ES: ¿Empuñará la bandera del patriotismo la semana que viene?
EN: Let's show them how to whistle Dixie.
ES: Van a ver lo que es bueno.
EN: I'll fix you up with a new refrigerator, does everything except whistle Dixie.
ES: Te arreglaré una nevera nueva, hace todo menos silbar a Dixie.
EN: Well, who cares? I wouldn't date you if you whistle Dixie.
ES: No saldría contigo ni que silbaras el himno de los estados del Sur.
EN: Not bad. How about, "Roll over and whistle Dixie"?
ES: Nada mal. ¿Qué tal si digo que ruedes y silbes "Dixie"?
EN: Now... you gonna come at me or whistle Dixie?
ES: Ahora... ¿me vas a atacar o te vas a poner a silbar?
ID: Sekarang kau akan datang padaku atau bersiul Dixie?
EN: He can whistle Dixie, the girl has to be with her father.
ES: El fiscal puede decir misa, la niña tiene que estar con su padre.
EN: She can whistle Dixie.
ES: Puede decir misa.
EN: If we don't get what we want then you can whistle Dixie!
ID: Berisik! "Rasakan Ini"!