EN: Your Majesty, with all due respect I submit to you that
ES: Rey, si me permite, querría decir que
EN: Master Choshichi, with all due respect
ES: Maestro Choshichi, con el debido respeto,...
EN: I will now play, with all due respect, motifs of my Symphony in B minor.
ES: Con el debido respeto, tocaré temas de mi sinfonía en si menor.
EN: I've fallen in love with a woman I saw but with all due respect ... I don't forget that she is a lady.
ES: Usted, señora, debe haber adivinado que estoy enamorado de usted, ...pero, con el respeto que le tengo, ...no me olvido de quién es Vd.
EN: Well, with all due respect to my dear brother-in-law. I don't want that and I won't have it. Never.
ES: Con todos mis respetos a mi querido cuñado eso no es lo que quiero para mí y no te lo consentiré, nunca.
EN: Now tell us, Mr. Hart, do you expect this jury to believe that... with all due respect to the press... that our courts would grant you a divorce merely on a newspaper story?
ES: Bien, Sr. Hart. ¿Ud. espera que este tribunal crea que, y con todo el respeto que la prensa me merece, que el juzgado le otorgó el divorcio sólo por lo dicho en un periódico?
EN: Dad, with all due respect to your coach, but I'm quite glad we can sit on the meadow and have a coffee for now.
ES: Papá, con el debido respeto a la verdad, estoy muy contenta ... de que podamos sentarnos en la pradera y tomarnos un café.
EN: Then you could be, with all due respect, sucking on vinegar!
ES: Si lo fuera, estaría bebiendo vinagre, no vino.
EN: Mr. Porsci, with all due respect to Tuns Son, which I truly admire allow me to make an observation, as an advertising specialist. that this sign doesn't fit with your most recent marketing campaign.
ES: Señor Porsci, con todo el debido respeto para Tuns e Hijo, a la que admiro... me permito hacerle observar, como especialista en publicidad... que eso no responde a las exigencias de la más reciente técnica publicitaria.
EN: Mother dear, even if it was a mistake... I married her. And I don't want - with all due respect - to hear her spoken of - especially in front of -
ES: Querida mamá... aunque eso... fué un error... yo... me casé... y no quiero... con todo el respeto que se merece, oírle hablar así... y menos delante de él
EN: Listen, with all due respect to your authority, as that authority is
ES: Oiga usted con todo respecto que mi merece. la autoridad, como autoridad que es.
EN: Well, with all due respect, there are some things, but...
ES: Bueno, con todo el respeto, hay algunas cosas, pero...
EN: Sir, the Duce is God and I, with all due respect, am a piece of shit, but I've never been involved in politics.
ES: Señor procurador, el Duce es Dios y yo, hablando con respeto, soy una mierda. Pero prefiero no hacer política.
EN: We warn the public that by order of the mayor... animals, swine, pigs and others, with all due respect... which are in this enclosure, must there remain.
ES: Se advierte a la población que por orden del alcalde, los animales y marranos, con respeto hablando, que se encuentren en este recinto, aquí han de quedarse, y que si se se les ve por las calles del pueblo serán multados,
EN: Of course, with all due respect to my predecessors, I can only guarantee their accuracy for the last 18 years.
ES: Con el debido respeto a mis antecesores, sólo puedo garantizar los últimos 18 años.