ES: Fantômas había decidido tener la otra mitad de los billetes en las oficinas de Kessler et Barru. Y a la vez, estaba persuadido de la muerte de Fandor en la catástrofe del Expreso-Simplon y acabado con Juve.
EN: Fantômas had decided to go to search other halves of tickets in the offices of Kessler and Barru and at once, persuaded of the death of Fandor in the disaster of Simplon-Express, to finish it with Juve.
ES: Y a la vez el cerdo...
EN: Then pig demonâ¦
ES: Yo tengo una idea para solucionar los dos problemas a la vez.
EN: I have a way to make both of you satisfied.
ES: Así realizaba el sueño de Pigmalión, ya que aquello que amaba era, a la vez, estatua y mujer...
EN: In this way I realized the dream of Pygmalion: the one I loved was both a statue and a woman...
ES: Opio, el más extraño de los venenos, alivio de los que sufren enfermedad y dolor ¡Benévolo y terrible a la vez!
EN: Opium, strangest of all poisons, benefactor of sufferers of illness and pain both benevolent and terrible!
EN: Opium, strangest of all poisons, benefactor of sufferers of illness and pain both benevolent and terrible!
ES: ¡Benévolo y terrible a la vez!
EN: Both benevolent and terrible!
ES: Como todo lo que me dices, es triste y dulce a la vez, Miles.
EN: Like everything you tell me, it's sad and sweet at the same time, Miles.
ES: "El viejo no puede ocuparse de las elecciones y de ti a la vez.
EN: The Old Man can't carry you and the Election both...
ES: El trapo rojo ha deshonrado a la vez a la bandera tricolor y al águila prusiana.
EN: The burning issues that are facing us --- are smudged by the tricolored banner and the Prussian eagle at the same time --- ---
ES: Suscribirlos es el deber de todo ciudadano y, a la vez, un buen negocio.
EN: Subscribing them is the duty of every citizen and, at the same time, a good business.
ES: Es como si andasemos a la vez por un poco de tiempo.
EN: It is like if we went out a little at a time.
ES: Leí en alguna parte, en un libro, que no puedes tener un pastel y a la vez comértelo.
EN: I read somewhere in a book that you can't have your cake and eat it too.
ES: Uno a la vez, por favor.
EN: One at a time, please.
ES: Hay tanto que recordar, y a la vez tanto que poder olvidar.
EN: There's so much to remember and exactly as much to forget.
ES: ¿Sabe usted si la Sra. Moore y la Srta. Baring salieron anoche a la vez?
EN: Do you remember if Mrs. Moore and Ms. Baring left the theatre at the same time last night?
ES: Soy Papá Noel, Robin de los Bosques y la gallina de los huevos de oro, todo a la vez.
EN: Honey, I'm Santa Claus, Robin hood, and the goose that laid the golden egg all in one.
ES: Hay épocas en la historia de la humanidad en que se necesita un suceso formidable, un cataclismo que remueva a la sociedad hasta el fondo de sus entrañas, se imponen de todas las relaciones a la vez.
EN: There are times in human existence when the need for a powerful shock a cataclysm which will shake Society to its roots arises beneath all the supports at once.
ES: De acuerdo, todos a la vez.
EN: All right, all at one batch.
ES: "Mil voces a la vez: La primavera ya volvió."
EN: A thousand voices bless the spring
ES: Mira, os reúno y cometo 5 o 6 a la vez.
EN: Look, I bring you together and commit 5 or 6 at a time.