ES: Winsor McCay le apuesta a George McManus una cena para el grupo a que puede hacer revivir al Dinosaurio por medio de una serie de viñetas dibujadas a mano.
EN: Winsor McCay bets George McManus dinner for the group he can... bring the Dinosaur back to life through a series of hand-drawn vignettes.
ES: Eso nos deja a mano, muñeca.
EN: Well, that makes everything square, baby.
ES: Las notas a mano escritas con caligrafía Sütterlin se han suplementado, para una mejor comprensión, con insertos con letras latinas.
EN: Handwriting in German script is made more easily readable by using inserts with Latin letters.
ES: "¡Volker, acepta esta capa que yo misma he bordado a mano como agradecimiento por tu canto!"
EN: I embroidered it myself.
ES: Buscado por agresión a mano armada y robo en la persona de un joven saboyano llamado Petit-Gervais."
EN: Wanted for armed assault and robbery... of a young Savoyard called Petit-Gervais.
ES: Si hubiese tenido un revólver a mano, yo mismo le habría disparado.
EN: If my gun hadn't have hung on me, I'd, uh, I'd have shot him myself.
ES: ¿Tienes aquel periódico a mano? Sí, aquí mismo.
EN: Do you have that newspaper handy?
ES: ¿Me podría conseguir un mazo de cartas? Y tenga algunas fichas de póker a mano, en la otra oficina.
EN: Will you get me a deck of card and have some poker chips handy just outside there.
ES: Los calcetines hechos a mano son los mejores, los otros no valen nada.
EN: Hand-knitted socks are the best
ES: Son mejores los hechos a mano, porque son únicos.
EN: They're rare. Difficult to find
ES: Está pintado a mano.
EN: This is all hand-painted.
ES: - ¿Tienes una cuchara a mano?
EN: - Have you a spoon handy?
ES: Maurice los ha pintado a mano, son óleos.
EN: Maurice painted them. Oil paintings.
ES: Denos un cuarto de cualquiera que tenga a mano, por favor.
EN: Just give us a quart of any kind that's handy, please.
ES: Quizás haya unas copas a mano.
EN: Maybe there'll be a few glasses in sight.
ES: - ¿Tienes un cóctel a mano?
EN: Do you have a cocktail in your pocket?
ES: - Así que estamos a mano.
EN: - So we're calling that square, see?
ES: Levante a mano derecha.
EN: Raise your right hand.
ES: Ella se encuentra allí donde existen mano a mano la miseria y la lucha.
EN: It is everywhere that misery and struggle exist side by side
ES: Ni tenéis a mano esa dosis que os da fuerza para disparar por la espalda.
EN: It would be different if you had that shot of hop handy .. So you could pump yourself full of enough guts to shoot somebody in the back.