ES: Son 175 millones... pero a ojo de buen cubero... así... y las multas, que ya sabe que ayudan. De forma que...
EN: It's around 175 million, so... and the fines will raise the income... so that...
ES: Si yo soy un tipo 17, a ojo de buen cubero será...
EN: If I'm seventeen, the guesswork will be ...
ES: Sí, he calculado los réditos por el tiempo que ha tardado en cobrar. Y he añadido el aguinaldo, así a ojo de buen cubero.
EN: I've calculated the rations with the time due for your wages and I've added roughly your Christmas bonus.
ES: Y yo creo, sobre todo por el rigor mortis y así a ojo de buen cubero, pues unas tres o cuatro horas.
EN: And I think, especially due to the rigor mortis and just by eyeballing it, about three or four hours.
ES: Las contó. Es verdad. 247, a ojo de buen cubero.
EN: Oh, yeah, sorry. 247, right off the top of his head.
ES: Así que, a ojo de buen cubero necesitaremos... unas 12 veces la potencia que tenía el Mini.
EN: So, rough numbers were we're gonna need about 12 times enough power than the Mini had.
ES: No tengo que hacer nada. Tampoco debo aferrarme a vuestras supersticiones ridículas porque a ojo de buen cubero, me da que no sirven de nada. - ¡Mierda!
EN: 'I don't have to do anything, 'or desperately cling to any of your ridiculous superstitions, because I'm not about to kick the bucket.'
ES: - Las cosas no se ven a ojo de buen cubero.
EN: Bugger! 'I'm not about to kick the bucket.
ES: ¿Como cuánta feria crees que tenga el Pancho, a ojo de buen cubero?
EN: How much you think Pancho is worth? Just an estimate.
ES: "Así, a ojo de buen cubero, unos cuantos de miles".
EN: "At a glance, I'd put these at a few thousand pesos."