ES: La tropelía de más de cinco años en el húmedo agujero de la torre, con una comida miserable, a oscuras, han quebrado a Schubart en cuerpo y alma.
EN: Being imprisoned for over 5 years in that musty tower, with no fresh air, wretched food and darkness, Schubart is broken both physically and emotionally.
ES: Grave, dejando todo a oscuras, esperaba comprometer el éxito de su adversario.
EN: Grave, in turning out the lights, hoped to compromise the success of his adversary.
ES: Se estará bastante a oscuras aquí después de la cena.
EN: It will be quite gloomy out here after dinner.
ES: Estoy totalmente a oscuras.
EN: Yes, can I help you there?
ES: ¿Por qué estás a oscuras?
EN: Bless my soul, what's all this darkness about here?
ES: Si le dejaran a solas en una habitación a oscuras con una mujer hermosa, se desmayaría.
EN: If he were ever left alone in a dark room with a beautiful woman he'd drop dead.
ES: Padre, ¿qué haces aquí a oscuras?
EN: Father, what are you doing in here in the dark?
ES: Sabe qué hacen las polillas a oscuras.
EN: She knows what the moths do when the flame is away.
ES: ¿Por qué debemos estar a oscuras?
EN: Why can't we have a little light, Nayland?
ES: No me pasa nada en los ojos, pero hay más oportunidades a oscuras.
EN: My eyes are all right. But a fella's got a better chance in the dark.
ES: ¡Estamos a oscuras! ¡Carl!
EN: It's getting so dark in here.
ES: Me encanta conducir cien millas a oscuras sin apenas luz.
EN: I love driving one hundred miles in the dark with little light.
ES: ¿Entraste a oscuras en la casa?
EN: And didn't you come into the house in the dark?
ES: Probablemente trabaja mejor en una habitación a oscuras.
EN: She probably works better in a dark room.
ES: Nos dijo que estaba a oscuras.
EN: You told us that it was dark.
ES: Mi rostro estaba en una lúgubre prisión.... llevaba una vida a oscuras... en la ignorancia y la oscuridad, una esclava sin cadenas... pero empezaba a vislumbrar un rayo de verdad:
EN: Without knowledge I was an unchained slave But then the sun of Lenin's truth dawned upon me
ES: Muy discreto, muy cómodo, completamente a oscuras...
EN: It's very discreet, very comfortable, very much in the dark.
ES: La próxima vez que nos veamos, estaréis todos a oscuras.
EN: Next time we meet, you'll all be in the dark.
ES: ¿Le cuesta trabajo tirar una lámpara para dejar a la gente a oscuras?
EN: Ah, you find it difficult to knock over a lamp, to put people in the dark?
ES: - Si quiero estar a oscuras, me quedo en casa
EN: - If I want to sit in the dark, I can do it at home.