ES: Kasuya corta a Bizenya a sangre fría.
EN: Kasuya cuts Bizenya in cold blood.
ES: Pero esos dos hombres mataron a un hombre a sangre fría... y lo pagarán.
EN: But those two men killed a man in cold blood, and they've got to pay.
ES: - Será asesinato a sangre fría.
EN: But listen, you can't do that.
ES: Cortar esa preciosa cabellera, no sería sino un asesinato a sangre fría.
EN: To cut that beautiful, lovely hair would be nothing but cold-blooded murder:
ES: Consta que este mismo Clyde Griffiths... antes de que cometiese este crimen, ha estado durante semanas... trazando el plan y luego a sangre fría, ejecutarlo!
EN: They charge that this same Clyde Griffiths... before this crime was committed, had for weeks... plotted the plan and then in cold blood, executed it!
ES: Sabes, Clyde... algunos aquí tienen la opinión que era un farol de su parte... que se originó en la mente a estas horas... para ocultar su identidad y la de ella... y para atraer a ella a uno de los lagos solitarios en las montañas Adirondack... y ahogarla a sangre fría!
EN: You know, Clyde... some here have the opinion that it was a bluff on your part... which originated in your mind about this time... to conceal your identity and hers... and to lure her up to one of those lonely lakes in the Adirondacks... and drown her in cold blood!
ES: Cito: 'Estos asesinatos a sangre fría de 7 miembros de la banda de Olansky han sido perpetrados, sin duda, por una banda rival'.
EN: Quote, "This wholesale, cold-blooded murder of seven of the Ollansky gang is undoubtedly the work of rival gangsters."
ES: ¿Han visto antes un crimen parecido a sangre fría tan debiberado como éste?
EN: There never was a more cold-blooded, deliberate crime than this.
ES: ¡Pero si me matan, será un asesinato a sangre fría!
EN: But if you kill me, it'll be cold-blooded murder!
ES: No les dirá por qué salió en mitad de la noche con un arma y disparó a un hombre a sangre fría, pero ¿no ven claro que su móvil fueron los celos?
EN: She won't tell you why she took that long ride in the middle of the night with a gun in her hand to shoot down a man in cold blood. But isn't it clear to you? Her motive was jealousy.
ES: Lo siento, pero ya tenemos un asesino a sangre fría... y nos viene muy bien para tener la casa caliente.
EN: I'm sorry, but we're using the old-fashioned iceman... and we find him very satisfactory for keeping the house warm.
ES: Este es el nombre del que asesinó a nuestro hermano del Tong Hop Li, a sangre fría.
EN: Here is the name of the man who murdered our Tong brother Hop Li. In cold blood.
ES: - Para luego matarlos a sangre fría. - ¡Oh, no, no!
EN: - To be shot down in cold blood.
ES: Un niño, a sangre fría.
EN: A kid in cold blood.
ES: No soy proclive a matar a sangre fría ni siquiera a una mofeta.
EN: I ain't partial to killing even a skunk in cold blood.
ES: Nunca había oído algo tan "a sangre fría" en toda mi vida.
EN: I've never heerd enything so cold-blooded in ell my life.
ES: ¿Hacer eso a sangre fría?
EN: To do that in cold blood?
ES: No puedo beber algo tan horrible a sangre fría.
EN: I can't drink the horrible stuff in cold blood.
ES: Miembros del jurado: Un asesinato a sangre fría.
EN: "Gentlemen of the jury, a clear case of premeditated cold-blooded murder."
ES: No a sangre fría, Blackie.
EN: Not in cold blood, Blackie.