ES: La gran tema de nuestra era no se decidirá con discursos y mayorías- ese fue el error de los años 1848 y 1849 sino "a sangre y fuego"
EN: The great questions of our time are not decided by speeches and majorities- that was the mistake of the years 1848 - 1849- but by iron and blood.
ES: El dijo, "a sangre y fuego"
EN: He said, "Blood and iron."
ES: ¡ Mandemos a algún portavoz a la estación de tren... y digámosle que Bismarck debe irse... o la frase "a sangre y fuego" será cierta mañana... ¡ pero en las calles de Berlín !
EN: Let's send a few representatives to the train station... and tell him that Bismarck must leave... or the phrase "blood and iron" will come true tomorrow... but in the streets of Berlin!
ES: Cura el alma "a sangre y fuego", Majestad
EN: He cures the soul with iron and blood, Your Majesty.
ES: Vos curáis el cuerpo "a sangre y fuego", Dr. Virchow
EN: You cure the body with iron and blood, Dr. Virchow.
ES: El emperador no quiere unidad "a sangre y fuego", sino con paz
EN: The Emperor wants unity not by blood and iron, but purely by peaceful means.
ES: Si no queremos que el pueblo acabe a sangre y fuego, tenemos que elaborar pan, y tú eres el único que puede hacerlo.
EN: We do not have the choice. If we do not want the village .. Either with fire and blood, We must make bread.
ES: Tenemos que enfrentarnos a esta maldad... antes de que las fuerzas de la oscuridad surjan a sangre y fuego... para romper las puertas de nuestra iglesia.
EN: We must grapple with this evil thing... before the forces of darkness arise with fire and sword... to break down the very doors of our church.
ES: Las hordas del Norte responderán a sangre y fuego.
EN: The whole northern people will answer with death and fire!
ES: - Los batallones de Orlov y Troshkin. Defienda a sangre y fuego la cabeza de playa hasta que llegue el grueso de la división.
EN: Remember: capture the bridgehead no matter what, hold it until the division's main forces move in.
ES: La plebe de Villa Ramiro, ...al igual que la escoria del resto del país se aprestan a pasar todo a sangre y fuego.
EN: The scum of Villa Ramiro, just like the scum of the rest of the country is ready to destroy everything.
ES: Y todo hombre que lo impida morirá a sangre y fuego. ¡Tú serás el primero!
EN: And any man that stands in our way will die in blood and fire. You'll be the first!
ES: ¡Juntos fundaremos un mundo nuevo a sangre y fuego!
EN: Together we shall forge a new one in fire and blood!
ES: Franco aquí entró a sangre y fuego y tuvo unos gobernadores civiles muy cualificados para los que tanto comunistas, como nacionalistas, eran de la piel del diablo.
EN: Franco came in here with great violence. He appointed very competent civil governors. But for the people, whether communists or nationalists, they were the devil himself.
ES: No sólo equivocados, sino que nadie más es musulmán, y el único medio que tenemos disponibles hoy es abrirnos el camino a la perfección a sangre y fuego."
EN: Not only wrong, but everybody else is not a Muslim and the only means available to us today is just to kill our way to perfection."
ES: Los trabajadores metalúrgicos hicieron un paro por dos meses que fue quebrado a sangre y fuego, matando a compañeros, secuestrándolos.
EN: The metalworkers staged a two month strike which ended in a bloodbath. Many of our comrades were kidnapped and killed.
ES: Los tuyos tomaron Jerusalén a sangre y fuego.
EN: The Christians killed everyone when they took the Holy City.
ES: "Son las que debemos combatir a sangre y fuego".
EN: "Which we should fight by killing ourselves.
ES: Su paternidad comprenderá que no podíamos entrar en el palacio de los Guadalmedina a sangre y fuego.
EN: Your reverence will understand that we could not enter the palace of the Guadalmedina by fire and sword.
ES: Entrar ahí a sangre y fuego es entrar a morir.
EN: Go in there with blood and fire and you're going to die.