ES: - Millie a secas, si no te importa.
EN: Or just Millie, if you like.
ES: Me gustan las gachas a secas.
EN: I just like the mush.
ES: La ginebra a secas es tan vulgar, querido...
EN: Oh, straight gin is so vulgar, my dear...
ES: Sudando bajo el sol un hombre necesita algo más que agua a secas.
EN: Sweating out here in the hot sun like this, a man needs more in his guts than plain water.
ES: No, soy Jones a secas.
EN: No .. just "Jones".
ES: No, es Jones a secas.
EN: Oh no. Just plain "Jones" Pommesby.
ES: Por gemelos, un millón a secas.
EN: For twins, a million just.
ES: Sin el "señor", Petrov a secas.
EN: Not Mister, Petrov alone.
ES: César era a secas, y Napoleón, y Garbo... así que Petrov "sola", basta.
EN: Just Caesar, just Napoleon and only Garbo. So Petrov too, she's enough.
ES: Vaya, Petrov a secas.
EN: - Why, just Petrov.
ES: - Sospechosos a secas.
EN: - Just plain suspicion.
ES: Mucho mejor si el amante es guapo, pero ¿la belleza a secas?
EN: Fine if one's lover is handsome, but beauty alone?
ES: Frecuenta antros que la dignidad de su cargo, debería impedirle. O aunque solo sea por dignidad, a secas.
EN: You frequent bars beneath the dignity of your profession..., ...Let's say, the dignity of the court.
ES: Todos la llaman "Saunders" a secas. ¿Por qué no yo?
EN: Everybody calls you just plain "Saunders." Why can't I?
ES: Todos la llaman "Saunders" a secas.
EN: Everybody calls you just "Saunders."
ES: Snobby Price, a secas. ¿Y usted?
EN: Snobby Price for short. What's yours?
ES: - Sí, es a secas.
EN: - Yes, he's tight-fisted...
ES: Kay a secas.
EN: Just plain Kay.
ES: Gran Gregor, no. Alex Gregor, a secas.
EN: Not Gregor the Great, just plain Alex Gregor.
ES: Terry, a secas.
EN: I represent the local sheet commonly known as