ES: Me postre a sus pies, de todos mis bienes y riquezas balbucee palabras inconexas.
EN: I threw myself at her feet, about my possessions I wildly talked gibberish.
ES: "Cuando os casáis, vuestra esposa es un ángel, queréis rendiros a sus pies y adorarla."
EN: "When first you marry, your wife is an angel... you want to kneel at her feet and worship her..."
ES: Susana, como para aturdirse y escapar al abismo sentimental que se abría a sus pies, se lanzó al torbellino del baile más alocado, el alegre charlestón...
EN: Susana, as if to confuse herself and escape the sentimental abyss that opened up her feet, he threw himself into the whirlwind of the most crazy dance, the merry charlestun...
ES: Siempre a sus pies, Odoardo Bonaventura."
EN: Always at your feet, Odoardo Bonaventura."
ES: No sólo yace a sus pies... sino que está aproximadamente a 30 centímetros de él.
EN: Not only lies at his feet. But is a good foot and a half away from him.
ES: El vestido lleno de sangre, el atizador a sus pies.
EN: Practically caught red-handed.
ES: Cogí la cartera del suelo diciendo algo bastante ridículo sobre poner mi corazón y mi riqueza a sus pies.
EN: I took the wallet from the floor saying something quite ridiculous about laying my heart and my wealth at her feet.
ES: # Nuestro lema es "Zapatos, de la fábrica a sus pies". #
EN: # Our slogan is 'Shoes direct from factory to your feet.' #
ES: Tú las vistes para que estén hermosas, y luego va un pobre hombre y levanta un rascacielos para ponerlo a sus pies.
EN: You dress them up and make them beautiful then some poor fellow comes along and puts up a skyscraper to lay at their feet.
ES: Egipto dormido a sus pies, inmutable durante siglos.
EN: Egypt asleep at his feet, immutable for centuries.
ES: Voy a decirle lo que es usted, abogado Simon, sentado aquí en su despacho de la 5ª Avenida con un limpiabotas a sus pies, un montón de esclavos de cuello blanco enviándole mensajeros.
EN: I'm going to tell you what you are, Counsellor Simon, sitting here in your Fifth Avenue office with a bootblack at your feet and a lot of white-collar slaves running your errands for you.
ES: La amo. Estoy a sus pies.
EN: Can't you see I'm at your feet?
ES: Cabalgando bajo la luz de la luna... el noble animal, resopla con pesadez... hasta que cae a sus pies, leal hasta la muerte.
EN: Down the path of the moon... the noble animal, plunging and frothing at the nostrils... till it founders at your feet, faithful unto death.
ES: ¿Quiere tener el mundo a sus pies?
EN: Don't you want the world at your feet?
ES: El mundo está a sus pies.
EN: The world is at your feet.
ES: Dejo mi corazón a sus pies.
EN: I lay my heart at your feet.
ES: Tendrá la ciudad a sus pies.
EN: You'll have New Orleans at your feet.
ES: A humillarme a sus pies.
EN: Grovel at his feet.
ES: Me rindo a sus pies.
EN: I surrender to your feet.
ES: Majestad, vengo a postrarme a sus pies con la mayor gratitud por los beneficios que habéis dignado conceder a mi hogar, y por las numerosas muestras de afecto que nos habéis concedido en cada lugar de vuestros dominios.
EN: Your Majesty, I've come to lay at your feet feelings of the deepest gratitude... for the benefactions which your bounty has heaped upon my house, and of which many instances are given me at every step I take into your realms.