ES: Si se pone el semáforo en verde y no sales a toda hostia... ..empiezan a pitarte como si su vida fuera tan intensa... ..que no pudieran perder ni un segundo.
EN: When the light turns to green... they honk as though they live so intensely... that they can't waste a second. Some of them are downright murderers.
ES: Esto va a toda hostia.
EN: - Shut the fuck up! - Our time's running out.
ES: Por ir a toda hostia.
EN: SPEEDING.
ES: Viene otro a toda hostia, me quita las zapatillas y salen pitando.
EN: -Then another guy ran up, grabbed my shoes and they took off.
ES: Bueno, salió a toda hostia de la convención de trenes, Bubbles.
EN: Ricky: Well, he was shooting off pretty hard at that train convention Bubbles.
ES: - ¿Quien se acaba de ir a toda hostia?
EN: - Who just peeled out of here?
ES: - salimos corriendo a toda hostia.
EN: -we run like hell.
ES: Entonces Felipe arrastró a Tortucci afuera de la furgoneta y le liquidó justo en el medio de la calle. Salimos a toda hostia de allí.
EN: So, Felipe dragged Tortucci out of the van and tagged him right in the middle of the street.
ES: Tuvieron que salir a toda hostia de la isla
EN: - They got to get the hell off the island.
ES: Y luego nos largamos a toda hostia de San Francisco.
EN: Then we get the hell out of San Francisco.
ES: Molly, si oyes esto, sal a toda hostia.
EN: Molly, if you can hear this, get the hell out.
ES: - Puede que nos espiasen, marcharon a toda hostia.
EN: - Maybe spied us, left in a hurry.
ES: - y nos vayamos de aquí a toda hostia.
EN: - and get the hell out of here.
ES: Deberíamos largarnos de aquí a toda hostia.
EN: Hey, we should get the fuck out of here.
ES: No hay que avergonzarse por largarte a toda hostia.
EN: There's no shame in getting the hell out of the way.
ES: Me metió en aislamiento, me encadenó desnudo a una silla, con las luces encendidas, la música a toda hostia, sin dormir.
EN: Put me in solitary, chained me naked to a chair, kept the lights on, music blasting, no sleep.
ES: Aquí le dice que venga a rescatarla: "Rápido, invéntate algo para sacarme a toda hostia de aquí".
EN: Um, she then says, uh, for him to come rescue her and then, "Quick, make up some story to get me the hell out of here."
ES: Se puede meter a la mujer aquí para irse de fin de semana y salir a toda hostia.
EN: Pack up the old lady, go for the weekend somewhere in this thing, and you can haul ass while you're goin'.
ES: Jefe, una vecina dice que vio un Cadillac granate saliendo a toda hostia de aquí antes de que la mujer llegara a casa.
EN: Chief, neighbor says she saw a maroon Cadillac hauling ass out of here right before the wife got home.
ES: Los polis del aeropuerto vinieron a toda hostia.
EN: The, uh, airport cops are hauling ass towards us.