ES: ¡...me invitó a ir a verlo ...en un paseo... él... trato de abusar de mi...
EN: ... he invited me to come see him... about a tour... he... he tried to force me...
ES: No dejaré que él vuelva a abusar de mi.
EN: I ain't gonna let that guy put anything else over on me.
ES: - ¿Cómo que abusar de ti?
EN: - What do you mean, put something over on you?
ES: Disculpe por abusar de su hospitalidad, pero todas las entradas deberán cerrarse.
EN: I'm sorry to abuse your hospitality, but all entrances must be sealed at once What?
ES: Ningún hombre vivo puede abusar de mí durante 8 horas seguidas hasta que ya no puedo ver bien.
EN: No man living can kick me around for eight hours until I can't see straight.
ES: No quiero abusar de ti.
EN: Well, I don't want to impose on you.
ES: Me pregunto si puedo abusar de su amabilidad un poco más.
EN: I wonder if I might presume upon your kindness a little further.
ES: Si hace que me repita para que adquiera el aspecto de abusar de mi derecho,
EN: You want me to repeat things 20 times so I appear to abuse my rights.
ES: Barón, ¿podría abusar de vuestra hospitalidad?
EN: Baron, may I avail myself of your hospitality?
ES: No quiero abusar de su confianza pero ¿no será alguien conocido?
EN: I don't want to suggest any breach of confidence but does it happen to be anyone I know?
ES: Y también como guía para llevarla hacia la luz. Esperabamos abusar de su hospitalidad esta noche y, mañana, conocer a sus vecinos.
EN: Just to see you and to lead you one step nearer to the light, sister Clark, and tonight we hoped we might abide in your hospitality, and tomorrow we'll have a little meeting for you and your neighbors.
ES: El sr. Uradi me acusa de abusar de los poderes que me dio el congreso para comportarme como un dictador.
EN: Senor Uradi accuses me of misusing the extraordinary powers bestowed by congress..
ES: ¿Sería abusar de su hospitalidad si me siento?
EN: Would it be taxing your remarkable hospitality if I sat down?
ES: ¡Vaya forma de abusar de la amistad!
EN: Now you're taking it out on me? A nice way to exploit a friendship!
ES: Y al ver su plan, tuvo el descaro de abusar de mí.
EN: And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me.
ES: Iremos allá y puede abusar de los caballos de fuerza.
EN: That's where we're going and don't spare the horses.
ES: No podrán abusar de mí.
EN: Don't think you can shove me around.
ES: No quisiera abusar de su generosidad.
EN: - I wouldn't want to impose. - No.
ES: ¡No van a abusar de mi generosidad!
EN: I will not have my benevolence abused!
ES: No hay nada peor en el mundo que abusar de las creencias supernaturales de la gente para ganar dinero que...
EN: There is nothing worse in the world than abusing beliefs supernatural of people to earn money that ...