ES: Otro intento fútil de agarrarse a un clavo ardiendo.
EN: More futile grasping at straws.
ES: Un hombre en prisión no tiene elección, hay que agarrarse a un clavo ardiendo. ¿Entendido?
EN: We have also put together a group of crisis management psychologists.
ES: Fue agarrarse a un clavo ardiendo.
EN: It was just grasping at straws.
ES: El yo vivo todos los días luchando con el yo, que quiere abandonar y el yo que quiere al menos agarrarse a un clavo ardiendo!
EN: I live everyday fighting with the me who wants to give up and the me who wants to at least grab at straws!
ES: - No estaba consciente que agarrarse a un clavo ardiendo era un procedimiento estándar.
EN: - I wasn't aware clutching at straws was a standard investigative procedure.
ES: Tenemos que hacer esto de alguna forma que no dependa de encontrar a Diaz, incluso si eso significa agarrarse a un clavo ardiendo.
EN: And we need to go at this some way that does not depend on finding Diaz, even if that means grasping at straws.
ES: Olvidaos de agarrarse a un clavo ardiendo.
EN: Look, forget grasping at straws.
ES: Necesita agarrarse a un clavo ardiendo para librarse de su tortura.
EN: They need to grab a burning nail to free themselves of their torture.