ES: Me costó una fortuna arreglar ese amasijo de hierros.
EN: It cost me a fortune to fix up that old wreck.
ES: A la pobre Susan la encontrarían entre el amasijo de hierros y te culparían de todo con un poco de ayuda por mi parte.
EN: They would find poor murdered Suzy in the wreckage. And 10-1. They'd pin it all on you.
ES: Cuando miro ese amasijo de hierros, no puedo evitar preguntarme cómo es posible que alguna pieza quedara intacta.
EN: As I look at this heap of metal before me, I can't help but wonder that any part of it escaped undamaged.
ES: Aquí: "Los mayores daños han sido recibidos por los tres vagones de cabeza de primera y segunda clase, que se han convertido en un amasijo de hierros.
EN: Ah, here it is: "The most damage was done to the first 3 carriages..." "... of first and second class, that became a tangle of twisted metal."
ES: Cuando me sacaron del amasijo de hierros no tenía ni idea de qué había pasado.
EN: When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
ES: Mi esposa se quedo en el amasijo de hierros.
EN: My wife's caught in the wreck.
ES: Su esposa sigue en el amasijo de hierros.
EN: His wife's still caught in the wreck.
ES: Estaba abajo, sacándola del amasijo de hierros, ...tratando de que dejara de sangrar.
EN: I was down there getting her out of the wreck, trying to stop her bleeding.
ES: Es un amasijo de hierros incomprensible.
EN: Looks like a carefully constructed train wreck.
ES: El cadáver quedó atrapado entre un amasijo de hierros.
EN: His body was trapped in the wreckage.
ES: -¡Sí, hacedlo un amasijo de hierros!
EN: Yeah, hammer him into scrap metal.