ES: Tengo otro as bajo la manga
EN: I've got another trick up my sleeve
ES: Tenemos un as bajo la manga.
EN: We got an ace in the hole.
EN: We've got an ace up our sleeves.
ES: Esperaba que tuvieras un as bajo la manga.
EN: I was hoping you'd have something up your sleeve.
ES: - Tengo un "as bajo la manga".
EN: I have an "ace in the hole".
ES: ¡El verdadero "as bajo la manga"!
EN: The real "ace in the hole"!
ES: ¡La pucha, qué as bajo la manga!
EN: God, what an ace in the hole!
ES: Tengo un as bajo la manga.
EN: I've got a big programme laid out for you lot.
ES: Todavía tenía un as bajo la manga, 99.
EN: AH, I STILL HAD ONE ACE UP MY SLEEVE, 99.
ES: -Nuestro as bajo la manga.
EN: - Our Ace in the hole.
ES: No importa, tengo otro as bajo la manga. ¡Acelere!
EN: Never mind, I have another trick up my sleeve. Step on it!
ES: No escondo un as bajo la manga, en serio.
EN: Nothing up my sleeves. Honest.
ES: El talento era mi as bajo la manga.
EN: Talent was my ace in the hole.
ES: Ya veo... Guardaba un as bajo la manga... ¡Literalmente!
EN: I see... he literally had something up his sleeve!
ES: Así que este su as bajo la manga.
EN: So, this is Murphy's ace in the hole.
ES: Pero el verdadero as bajo la manga para nosotros ahora... es la fuente termal en la altura.
EN: But the real ace in the hole for us right now is the hot spring right up there,
ES: Significa que tengo un as bajo la manga.
EN: Meaning, I've got an ace up my sleeve.
ES: Sabes Duncan, él siempre tiene un as bajo la manga.
EN: You know Duncan, he always has an ace up his sleeve.
ES: Todavía tengo un as bajo la manga.
EN: I still have one weapon left.
ES: Usted siempre tiene un as bajo la manga ya no?
EN: You always have a trick up your sleeve don't ya?
ES: La señorita gatita quería jugar al gato y al ratón sin saber que todavía tenía un as bajo la manga.
EN: Miss Kitty still wanted to play cat and mouse never dreaming I still had an ace up my sleeve.