ES: Cuando diste con ese bicho raro dijiste que era un cheque en blanco.
EN: When you bumped into this dump fish you said he was a blank check.
ES: Esa chica es un bicho raro.
EN: Well, I never met one like that before.
ES: No soy un bicho raro, me encontrarás en otro puesto.
EN: Don't be a fool. You'll never get another job.
ES: Vamos, siéntate, bicho raro.
EN: Come on, sit down, you oddity.
ES: No me gusta que me miren como si fuera un bicho raro o algo así.
EN: I don't like a lot of kids looking at me like I was a freak or something.
ES: Es usted un bicho raro, un tipo poco fiable.
EN: An oddball, a maniac...
ES: Te dará dinero. Un montón. ¡Un bicho raro!
EN: He'll give you money, a lot.
ES: Para no resultar un bicho raro.
EN: So no one is shocked.
ES: No me incumbe... pero que no tenga amante, no la convierte en un bicho raro.
EN: Well I'm not in the least shocked you have no sweetheart.
ES: Pero me consideran un bicho raro, todos me miran.
EN: They must be finding me very strange. Don't take your eyes off me.
ES: Seré en un bicho raro en una barraca de feria.
EN: I'll be a freak in a sideshow.
ES: Me llevarían y me encerrarían en un hospital con médicos, como un conejo de indias y como un bicho raro.
EN: Take me and lock me up in a private home with tame cat doctors... purring over me like a collector's piece.
ES: Me miró como si yo fuera un bicho raro.
EN: She looked at me like I was quarantined.
ES: - Yo soy un bicho raro.
EN: - I'm a curiosity.
ES: ¿No me hace eso un bicho raro?
EN: Doesn't that make me a curiosity?
ES: Lo que pasa es que soy un bicho raro, no me gusta el crimen perfecto ni siquiera en las novelas.
EN: It's not ambitious, I'm just peculiar. I don't like a perfect crime. Not even in books.
ES: Está bien, no eres un bicho raro.
EN: Alright, you're no blinking canary.
ES: Quédate quieta, bicho raro.
EN: you.
ES: Eres un bicho raro.
EN: You ornery critter.
ES: No quiero ver ningún bicho raro en la fiambrera.
EN: I have to boil it out every day when you get through with it.