ES: Cualquier Fräulein que espere algo más de mí... que un poco de placer, un poco de peligro, y unos buenos pectorales... está buscando caerse de culo.
EN: Any little Fraulein that expects anything more from me than a little bit of pleasure and a little bit of danger and a great set of pectorals, she's looking for a fall right on her ass.
ES: Era visionario muy poderoso, del tipo experiencia visionaria... para caerse de culo.
EN: And it was visionary, you know. Very powerful, kind of "knock you on your ass" kind of visionary experience.
ES: La gente vendrá sólo por verlos caerse de culo.
EN: People will show up just to see 'em fall on their asses.
ES: Si le consuela, estaba haciendo un trabajo de caerse de culo.
EN: If it's any consolation, i was doing a kick-Ass job.
ES: ¿No es para caerse de culo?
EN: Ain't this a turd in the punch bowl?
ES: En la zona de Poplar lo llaman caerse de culo.
EN: In Poplar they call it arriving arse-first.
ES: Que está apunto de caerse de culo.
EN: Who's about to fall on his ass.
ES: Todas las mujeres de L.A. son guapas como para caerse de culo, y lo digo a pesar de lo que hay hoy entre el público.
EN: All the women in L.A. are, like, drop-dead gorgeous, and I say that despite what's going on in the crowd right now.
ES: ¿Acaba Krystal de caerse de culo sobre algo gordo otra vez?
EN: Did Krystal just fall arse backwards into something big again?
ES: Si no van a caerse de culo en velocidad Mach 3.
EN: Otherwise you're gonna fall on your ass at Mach 3.
ES: "Le pagan dos mil dólares por caerse de culo durante todo el juego".
EN: "He gets paid two grand to fall on his arse the whole game."
ES: Creo que es hora de chutarme algo del verdadero material de caerse de culo.
EN: Think it's time to hit me up with the real knock-you-on-your-ass stuff.