ES: Sewell, ahora que aquí se ha producido un compás de espera, ¿me asesinaría usted si les pido prestados a esos tres y los pongo bajo la dirección de Childs por poco tiempo?
EN: Sewell,now that you are more or less a stand still here would you feel like murdering me if I wanted to borrow these three and put them with Doctor Childs for a short while?
ES: Estreno, compás de espera, gran momento. ¿La estáis oyen...?
EN: Open time, layoff time, big time. Boy, is she...
ES: Yamamori se ha frenado y la guerra ha estado en compás de espera.
EN: Yamamori's been spinning his wheels and the war's been on hold!
ES: Estamos en un compás de espera.
EN: We are on an operational hold at this time.
EN: We're in a holding pattern.
ES: Ahora que tú y yo estamos en un "compás de espera"...
EN: Uh, now that you and I are in a... "Holding pattern..."
ES: Tú dices "tomate", yo digo "compás de espera. "
EN: You say "tomato," I say "holding pattern."
ES: Parece que están en un compás de espera.
EN: Anything new?
ES: Hubo un largo compás de espera después que entraron en el complejo. 1
EN: There was a long period after they'd gone into the compound.
ES: Mira, Phil, todos los delincuentes de poca monta de este país están en un compás de espera porque... esa pandilla de capullos del Ministerio del Interior no puede procesar sus arrestos lo suficientemente rápido, así que por qué soy el único que tiene que ir cojeando a ver a Martha Kearney y Eddie Mair?
EN: Look, Phil, every petty criminal in the country is in a holding pattern because... that barrel of cocks at the Home Office can't process their arrests quick enough, so why am I the one who has to gimp himself out all day to Martha Kearney and Eddie Mair?
ES: Entonces hasta que Megatrón haga un movimiento, estamos en un compás de espera.
EN: So until Megatron makes a move, we're in a holding pattern.
ES: Un compás de espera, ¿eh?
EN: A holding pattern, huh?
ES: Su contrato es por tres años, Joey. No quiero estar en un compás de espera durante tanto tiempo.
EN: I'm sorry.
ES: Estamos en compás de espera.
EN: We're in a waiting game.
ES: Eso está en compás de espera por ahora.
EN: Yeah, that's on hold for the moment.
ES: - Está en compás de espera.
EN: It's just on hold.
ES: Creía que AmeTra estaba en compás de espera.
EN: I thought you said AmWorks was on hold.
ES: Lo que significa que están en un compás de espera. ¿Alguna actividad en el apartamento?
EN: Which means they're in a holding pattern. Any activity in the apartment?
ES: Bueno, un pajarito me contó que aquí es donde vienes cuando estás en compás de espera.
EN: Well, a little bald birdie told me that this is where you hang out when you're in a holding pattern, so...
ES: Los generales están en un compás de espera hasta que un nuevo regente sea elegido.
EN: The generals are in a holding pattern until a new regent is elected.
ES: - Estamos en un compás de espera.
EN: -We're in a holding pattern.