ES: Salí del casino con lo puesto.
EN: I left the casino with what I had on my back.
ES: Era un hombre que empezó con lo puesto, ...y terminó con minas de diamantes.
EN: That was a man who started with the clothes on his back and ended up with diamond mines.
ES: Debió de marcharse con lo puesto.
EN: The bed hadn't been slept in.
ES: ¡venías únicamente por el dinero! ¡Pero te vas a ir con lo puesto!
EN: You came for the money, but you'll leave with just your shirt!
ES: Se quedarán con lo puesto.
EN: They'll lose everything they have.
ES: Ningún hombre dirá que me tomó con lo puesto. Sin un centavo.
EN: I don't want no man to say, "I had to take her just as she was, without a penny".
ES: Los vietnamitas no se enteran y se van en el momento con lo puesto.
EN: A lot of times the Vietnamese do not know any better. They get out right then and there. What they can carry on their backs.
ES: - ¿Dónde está tu equipaje? - Viajo con lo puesto.
EN: - Where's your luggage?
ES: Hizo las maletas y, sin pensárselo dos veces, se plantó en Madrid con lo puesto para intentar ayudarle.
EN: He packed his bags and, without thinking twice, He arrived in Madrid with everything he was wearing to try to help him.
ES: Es increíble que hayas venido sólo con lo puesto.
EN: I can't believe you came up here without a change of clothes.
ES: Tomamos el avión con lo puesto.
EN: We took the plane as we were.
ES: ¿Qué mochila? No vas a ir con lo puesto.
EN: What bag?
ES: Me iré con lo puesto.
EN: I'm walking out with the clothes on my back.
ES: Bueno, podemos ponermos en plan agresivo... y dejarle con lo puesto...
EN: Well, I mean we could get all bulldoggy about it. Take him for all he's got...
ES: Entonces una mañana, abandoné todo y me quedé sólo con lo puesto.
EN: So one morning, I freed myself with the clothes on my back.
ES: Llevo seis meses viviendo con lo puesto en Portland, ¿Y ahora divido mi tiempo entre tu casa y la mía?
EN: Six months living out of a suitcase in Portland, and now I'm splitting time between your place and mine?
ES: Estáis con lo puesto, con perdón.
EN: You own only the clothes you're wearing, if you'll forgive my intrusion.
ES: Al menos deje que su doncella la atienda en el hotel donde está con lo puesto.
EN: Then at least allow her maid to attend her at the hotel where she stays with but one outfit.
ES: Llegué a Inglaterra nada más que con lo puesto.
EN: I arrived in England with just the clothes I stood up in.
ES: y esperas que regrese solamente con lo puesto y dos tees en mi bolsillo.
EN: And expect me to get back home with the clothes on my back and two golf tees in my pocket.