ES: Nos capturarán. Es sólo cuestión de tiempo."
EN: It's just a matter of time until we're captured."
ES: Pero que lo atrapen sólo es cuestión de tiempo.
EN: Why, sure it's only a question of time when he's going to be caught.
ES: Trasladar una de sus novelas a la pantalla era sólo cuestión de tiempo.
EN: To bring to the screen what he did so well in his books would take a single step.
ES: Era solo una cuestión de tiempo antes de que este lugar te tentara.
EN: It was just a question of time before this place got to you.
ES: Sólo es cuestión de tiempo.
EN: Just wait, we'll see in a minute.
ES: - Era sólo cuestión de tiempo.
EN: It was only a matter of time.
ES: Era sólo cuestión de tiempo, y justo Io que necesitábamos.
EN: Just a matter of time and that's all we needed.
ES: Así que es cuestión de tiempo.
EN: So, it's just for a while.
ES: - Es cuestión de tiempo, por supuesto.
EN: It's only a matter of time, of course.
ES: - Es cuestión de tiempo.
EN: Can't last long.
ES: Es cuestión de tiempo... ¡Pero lo logrará!
EN: It'll be a long time before-- but he'll make good.
ES: Solo es cuestión de tiempo. ¡Para ya!
EN: It's just the question of time
ES: Es sólo una cuestión de tiempo.
EN: It's a matter of time.
ES: Como dije, sólo es cuestión de tiempo.
EN: As I said, it's only a question of time.
ES: Es sólo cuestión de tiempo.
EN: See you out, Sir.
ES: Pero es cuestión de tiempo. Lo presiento.
EN: But it's just a matter of time!
ES: sólo era cuestión de tiempo.
EN: It was only a matter of time.
ES: ¡Es una cuestión de tiempo!
EN: I've told you it's a question of time!
ES: Es solo cuestión de tiempo hasta que la podredumbre de la humedad se asiente
EN: JUST A MATTER OF TIME TILL THE DAMP ROT SETS IN.
ES: Es cuestión de tiempo que empieces a pensar en ello.
EN: It's about time you started thinking about it.