ES: Oye, ya no hay necesidad de dar esquinazo a los polis de guaridas en el Bronx.
EN: Listen, no more ducking cops, no more Bronx hideouts.
ES: Solamente les diré que... aquellos rostros, todas aquellas falsas personalidades, me sirvieron para dar esquinazo a los servicios de seguridad.
EN: But all these different disguises and false identities were used only to throw the police off my track.
ES: Así que te iba a dar esquinazo.
EN: So he was gonna skip out on you.
ES: - Me quieres dar esquinazo, ¿eh?
EN: What's the big idea, huh?
ES: -No nos volverás a dar esquinazo.
EN: - You're not giving us the slip again.
ES: No se crea que puede dar esquinazo a alguien que no conoce.
EN: Don't count on shading someone you don't know, fella.
ES: Yo conozco bien a las mujeres americanas y todas sueñan con dar esquinazo al vecinito guapo.
EN: I know the women of America, and they want to vamoose from the boy next door.
ES: Como lo hiciste tú, sobre lo de dar esquinazo a estos tipos.
EN: You know, like you did, about giving these guys the slip.
ES: Sí. Gracias a eIIos, fuimos capaces de dar esquinazo a nuestros perseguidores durante casi diez años.
EN: Living that way allowed us to evade the pursuit of the King's Spears for nearly ten years.
ES: Con su permiso, intentaré dar esquinazo a mis presuntos asesinos e informaré de lo que sé a mi superior. Mr.
EN: With your permission, I will attempt to evade my would-be assassins and report on what I've learnt to my superior.
ES: La musaraña conoce los caminos al dedillo, así que por lo general es capaz de dar esquinazo a sus enemigos.
EN: Sengi know their trails so well, they can normally outrun an enemy.
ES: No me vas a volver a dar esquinazo.
EN: You're not ducking out on me again.
ES: ¡Tenemos que dar esquinazo a este tío, sea quien sea!
EN: We got to lose this guy, whoever he is!
ES: - Bueno, su primera parada después de dar esquinazo a McGee...
EN: - Well, their first stop after giving McGee the slip...
ES: ¿Me acabas de dar esquinazo, Carla?
EN: [in Spanish] Did you just try to dodge me, Carla?
ES: Y esos númerso pertenecían a la matrícula de los coches llevan los Beatles al concierto para dar esquinazo a los fans.
EN: And those numbers were part of the plates of the cars driving the Beatles to the concert to avoid the fans.
ES: No creo que pudiera dar esquinazo a dos agentes, así que... un respeto por eso.
EN: Don't think she could give two officers the slip, so respect for that.