ES: Pero a largo plazo, una organización de altos vuelos prevalece.
EN: But in the long run, superior organization will prevail.
ES: Ahí enfrente puedes ver unos pisos de gran lujo. Allí hay una sala de fiestas de altos vuelos. Y aquí los hombres se mueren de hambre por falta de trabajo, ¿eso te parece sentido del humor?
EN: Here we have some very fashionable apartment houses, over there is a very swanky nightclub... while down here men starve for want of a job.
ES: A pesar de su nombre de altos vuelos, se trata de...
EN: In spite of his high-falutin' name... He's a...
ES: Ya está bien de tonterías de altos vuelos.
EN: No more of this high-flying nonsense.
ES: ¿Y quién pidió esas copas de altos vuelos?
EN: And who asked for those high-class drinks?
ES: Esos idiotas de altos vuelos.
EN: Them high-class jerks.
ES: - Y una compañía de altos vuelos.
EN: - Pretty high-class company.
ES: Ahora sólo me dedico al latrocinio de altos vuelos.
EN: My robberies are works of a larger scale.
ES: Una conversación intelectual de altos vuelos no vale una mierda.
EN: Intellectual high-minded talk isn't worth a damn.
ES: Ya sé que eres un músico de altos vuelos y con gran temperamento artístico, pero no deberías agotar tus fuerzas.
EN: You're a musician and high strung with that artistic temperament. But you must know when to draw the line.
ES: ¿El pájaro de altos vuelos?
EN: - To you? The bigshot taker?
ES: Un carrusel de bellas jóvenes de altos vuelos esperando convertirse en las chicas más guapas del mundo,
EN: A round Robin of glamour girls. All riding high with the hope of being chosen the loveliest girl in the world.
ES: Cháchara de altos vuelos, eso es todo.
EN: High muckety-muck talk, that's all it is.
ES: Pero su reputación como un mafioso de altos vuelos hacía mucho lo precedía y el bajo mundo ya lo estaba adulando con una fiesta dada por la conocida madame Flora en su establecimiento en los suburbios de Chicago.
EN: He had arrived from New York less than a week ago with his lawyer Archy Grayson, but Pops Felcher's reputation as a topflight mobster had long preceded him, and already the underworld was currying favor at a party given by the well known Madame Flora at her establishment in the suburbs of Chicago.
ES: Esto son cosas de altos vuelos.
EN: You overtake the terminals.
ES: Quiere hacer méritos... y se ha inventado una historia de altos vuelos... donde es el héroe.
EN: You're trying to worm your way back into favour by dreaming up some far fetched drama of which you yourself, naturally, are the hero.
ES: No vayas a creer que se trata de algo de altos vuelos.
EN: Now, it's nothing fancy.
ES: - Este tío es de altos vuelos.
EN: - This one's kind of like a fixer-upper.
ES: Demasiado de altos vuelos.
EN: Too high-profile.
ES: Sueño con una mujer de altos vuelos.
EN: I dream of a high-flying woman.