ES: Éste ha sido de balde.
EN: That's nothing. That's free.
ES: Primero, es la primera clienta desde el gran acontecimiento, y segundo, es una jovencita muy agradable y me gusta. Desde ahora, seré su asesor jurídico de balde.
EN: For one thing, because you're the first client to arrive since this world-shaking event, and for another thing, because I think you're a very nice, young girl and I like you, from now on, I'm your legal advisor for nothing.
ES: No lo hemos hecho de balde.
EN: We weren't doing it for fun.
ES: - No trabajo de balde.
EN: - l don't work for free.
ES: Va a haber gresca... pero no será de balde.
EN: It won't be a picnic... but it'll be worthwhile.
ES: Me siento mal viviendo aquí de balde, sin pagar mis gastos.
EN: I feel bad staying here for nothing and not paying my way
ES: Así podrás beber de balde.
EN: Yes, you can drink for free again.
ES: Anda, sube de balde.
EN: Come on up for free.
ES: Y tú, saca los hábitos de monje, venderemos más bulas que si diéramos peras de balde.
EN: And you, take out the monk's robes, we'll sell more bulls as if pears we were giving as gift.
ES: Conozco a un anciano respetable que te acogerá en su casa de balde.
EN: I know a respectable old gentleman who'll give you lodgings for nothing.
ES: que basta de estos zánganos que se están ganando el dinero de balde aquí en el Congreso compañero.
EN: Enough of these idlers that are earning free money here in Congress, comrade.
ES: Pero aquí, en este campo nuestro, no hará juego ninguno de balde.
EN: But here, in this field of ours, none will play for nothing.
ES: Morir le costará poco, pero no será de balde.
EN: Death should be cheap, but not for free!
ES: Pero, ¿por qué voy a entregar a mi hija de balde a un hombre que ni siquiera sabrá hacerla suya?
EN: But why should I give my daughter away for nothing... to a man who won't even know how to have her?
ES: ¿Por qué no te partes un hueso de balde?
EN: Why do you break your bones for free?
ES: ¿Por qué os daría yo de balde el derecho a hacerme cristiano y de entrar al cielo con el ornamento que yo os habría suministrado?
EN: Why should I give you for nothing the right to make me a Christian and to enter heaven with the ornament which I provide?
ES: Droides cabeza de balde para servicio de limpieza.
EN: Buckethead droids reporting for clean-up duty.
ES: Escucha, cuando te atrape, usaré tu cabeza de balde... ¡y pintaré mi casa con tu cerebro!
EN: When I get you, I'm gonna use your head for a bucket... and paint my house with your brains.
ES: El tiempo no pasa de balde
EN: Time stands for nothing
ES: Si no controlamos esto en las próximas ocho horas, evacuaremos la nave. ¿Todavía dando vueltas de balde?
EN: Still chasing your own tail?