ES: Se lo doy de buena gana, porque tiene derecho a exigirme lo que tengo de más aprecio.
EN: I give it to you gladly, for you have the right to claim the best from me.
ES: Moriría por ti de buena gana.
EN: I would die for you willingly.
ES: ¿Acaso se puede señalar a alguien y decir: "Este hombre mataría de buena gana"?
EN: Can you honestly point to any man, and say that man would kill, willingly?
ES: Si me lo pidiese, de buena gana saldría con él.
EN: If he asked me, I'd willingly go out with him.
ES: Dormiría de buena gana.
EN: I'll tell your missus about ya.
ES: Él de buena gana tomará el oro y se irá con sólo buenos sentimientos hacia Ud.
EN: He will willingly take the gold and depart with only friendly feelings toward you.
ES: Habrías tomado de buena gana a Karsten si hubieras podido.
EN: You would have taken our Karsten too, if you could have had him.
ES: Me concederá de buena gana el divorcio tan pronto como se lo pida.
EN: He'll gladly give me a divorce whenever I want it. Don't worry about that.
ES: He comido una docena de sandwichs. Pero como no tomé postre, de buena gana me comería una porción de ese helado con una taza de café.
EN: I had a dozen sandwiches, but I didn't have dessert, so I'd love some of that ice cream, and coffee, of course.
ES: No me voy de buena gana.
EN: I'm not going willingly.
ES: Tendrás que cumplir tu castigo en silencio y de buena gana.
EN: You'll have to take your punishment quietly and cheerfully.
ES: Es difícil ser estricto con alguien que pierde de buena gana.
EN: It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
ES: - ¡No es de buena gana!
EN: - It's not the White Way way!
ES: Le saludaría de buena gana.
EN: I'd gladly go and talk to him.
ES: Entonces lo comía de buena gana, y hasta, recogía las migas.
EN: So I eat it with gusto, even to the point, that I don't waste a single crumb.
ES: Si estuviera seguro de que el bebé es de mi hijo, te ayudaría de buena gana.
EN: If I was sure that this child was my son's, I would gladly help you.
ES: Por los leales samurai... nos sacrificaríamos de buena gana.
EN: or the sake of loyal samurai... we would gladly sacrifice ourselves.
ES: - ... de buena gana. - ¿Y Velma?
EN: - What about Velma?
ES: Gracias a ti, ha ido de buena gana.
EN: Thanks to you, he went almost willingly today.
ES: - No, pero de buena gana bebería algo.
EN: You thirsty? No, but I'll have a drink anyway.