ES: Encontré el cuerpo del joven Roberts en una especie de cajón.
EN: I found the body of young Roberts in a sort of casket.
ES: Es de cajón.
EN: Why, it's an idea that comes once in a lifetime.
EN: Anyone can see that.
EN: It's a no-brainer.
ES: Eso es de cajón.
EN: No two ways about that.
EN: Have you noticed this?
ES: Creo que se equivocó de cajón. Tiene razón.
EN: I think he's got the wrong crate.
ES: Los hombres no entienden. Para ellos es de cajón.
EN: They aren't restricted.
ES: No le veo en el cajón de los testigos sino más bien en otro tipo de cajón.
EN: I don't see you in the witness box, quite another sort of box.
ES: Casi es de cajón.
EN: It's too close to home.
ES: ¡Son errores de cajón!
EN: Stupid mistakes!
ES: Es una especie de cajón de sastre.
EN: What does it mean? It's kind of a mixed bag.
ES: No, no, puedo probarlo todo, lo que tienes que hacer es arreglar la cámara de cajón, sí,...
EN: NO, NO, I CAN PROVE EVERYTHING. ALL YOU HAVE TO DO IS FIX THE BOX CAMERA. YES.
ES: No, de cajón nada.
EN: No, not in a drawer.
ES: 15 minutos de fama de cajón...
EN: A 15-minute shelf life...
ES: - ¿Así que ahorros de cajón?
EN: - Drawer change? - Yeah.
ES: - Es un procedimiento de cajón.
EN: Standard procedure.
ES: - Claro, y haces todos los de cajón.
EN: Oh, well, that's you-- Mr. Standard Procedure.
ES: Lo de cajón.
EN: Just the regular stuff.
ES: Así me llaman: El apodo de cajón junto a mi apellido.
EN: It's what everyone calls me because my last name's Deichman.
ES: Si lo encontró en otro tipo de cajón...
EN: - If you found another casket...
ES: - Len, bajo de cajón de té.
EN: - Len, tea chest bass.
ES: Uno o dos meses de cajón, y luego tomo el antiparasitario para arrojarlos.
EN: Mm... Standard is a month or two, then I take the anti-parasitic to pass them.