ES: Un desgraciado que vive con una anuncio de cuando en cuando
EN: He does the occasional advert.
ES: Pasaré a veros de cuando en cuando.
EN: I'll drop down and see you fellas sometime.
ES: Hace trabajillos de cuando en cuando y además tiene buena mano al billar.
EN: And this is Billy Ernst, does a beat job now and then-
ES: No, de cuando en cuando me lo pregunto.
EN: Uh, now and then, I wonder.
ES: - de cuando en cuando.
EN: - occasionally.
ES: Nosotros solo podemos huir de cuando en cuando.
EN: The rest of us can only run away from time to time.
ES: Bueno, de cuando en cuando conviene volver a beber de la fuente.
EN: It's good, from time to time, to go back and drink from the well.
ES: Lo hago de cuando en cuando.
EN: Do every once in a while.
ES: Lo comprobaré contigo de cuando en cuando.
EN: I'll check with you from time to time.
ES: Es sólo que la policía viene aquí de cuando en cuando.
EN: It's only that the police come here from time to time...
ES: ¿Quiere que venga de cuando en cuando, por la tarde, para ayudarle un poco?
EN: -I can come from time to time, in the evening to help you.
ES: Solo la conozco de forma indirecta, a través de mi mujer, que me habla de asuntos domésticos de cuando en cuando.
EN: I only know it at second hand, really. Through my wife, who throws me scraps of domestic drama from time to time.
ES: Como sólo oía una parte de lo que decía, ...de cuando en cuando le sonreía.
EN: I pretended to listen to what he was saying and would laugh every so often.
ES: Escuche, a mi me gusta ligar con chicas de cuando en cuando... cuando soy yo el que liga.
EN: Look, girlie, I don't mind a pickup once in a while... only I like to do the picking, see?
ES: En 1950 fui por primera vez a la Ciudad de Phenix y comencé a hacer investigación para mi diario de cuando en cuando y más tarde para otra organización.
EN: About 1950, Clete, I first went to Phenix City and began making some investigation for my paper from time to time and later for another organization.
ES: Se perdían reses de cuando en cuando pero dejaban en paz a los ranchos grandes.
EN: Oh, you lose a steer now and then, but all in all, they've left the big ranches alone.
ES: Me gustaría venir de cuando en cuando.
EN: I'd like to come here from time to time.
ES: Eso hace bien, de cuando en cuando.
EN: Just what one needs from time to time.
ES: Pero ella cambia de vestido de cuando en cuando.
EN: But even she, I am told, changes her dress occasionally.
ES: Espero que me dejes bromear de cuando en cuando, ¿vale?
EN: I´m allowed to joke now and then, right?