ES: Si te ves esta tarde con ella, ¡... plántale un ramo así de rosas debajo de las narices!
EN: If you meet her this afternoon, only put a big bunch of roses under her nose.
ES: No puedes imaginarte la emoción de pasearse delante de las narices de la policía llevando cientos y cientos de dólares.
EN: You can't imagine the terrific thrill out of walking around under the nose of the police carrying hundreds of thousands of dollars worth the blute.
ES: Esposito se la llevará delante de las narices de los de aduanas.
EN: Esposito will sneak it out right past Customs!
ES: Bueno, pues tendrían que verla ahora... delante de las narices de su marido.
EN: Now look how Mrs. Robineau acts. Right under her husband's nose.
ES: Lo que más me molesta es que hay 25000 francos que me van a pasar por delante de las narices si no me caso.
EN: And if I don't get married, I don't get my 25,000.
ES: Lo cogimos delante de las narices de la policía.
EN: He went to fetch this up in front of the police force.
ES: Yo no llevo a mis amigos tirándoles de las narices,
EN: I DO NOT LEAD MY FRIENDS AROUND BY THEIR NOSES, SENOR.
ES: ¿No pudo sacarse de las narices unas palabritas patrióticas?
EN: Couldn't you extract from your moustache a few patriotic little words?
ES: Robarles el oro debajo de las narices.
EN: Steal the gold from under their noses.
ES: Ignoran lo que tienen delante de las narices.
EN: * They ignore what's before Their very nose *
ES: ¿Cuando tenemos el dinero delante de las narices?
EN: WHEN WE GOT THE MONEY RIGHT UNDER OUR NOSE?
ES: ¡No se ve ni a un palmo de las narices!
EN: Hey, Bill! Throw your light over here!
ES: Sí, y huir en un coche delante de las narices de su torpe policía.
EN: Yes... and drive away in a car and vanish under the noses of your foolish police.
ES: Otro más al que su tesoro habrá pasado por delante de las narices.
EN: And here is another one to whom his treasure will have passed under his nose.
ES: Preacher, no puedes entrenar aquí el caballo, delante de las narices de Whitehead.
EN: Look, Preacher, you can't train the horse here. Not under Whitehead's nose.
ES: Tenemos lo que buscamos delante de las narices.
EN: What we're looking for is walking around right on our eyebrows.
ES: Te enseñaré a ir con ella enfrente de las narices de mi Ada.
EN: I'll learn you to carry on with that hussy under the nose of my Ada! Here!
ES: ¡Cretino de las narices!
EN: You stinking asshole!
ES: ¡Salga de ahí, cura de las narices!
EN: There you are, what did I tell you? Get off the bridge you infuriating priest!
ES: Te han robado los pollos delante de las narices.
EN: ...they've stolen your chickens from under your nose!