ES: No tendrías estos problemas si fueras una mujer de mala vida.
EN: You wouldn't have these problems if you were a fallen woman.
ES: Huyó con una mujer de mala vida... y gasta todo mi dinero en llevarla a pasear.
EN: He's took up with some no-good gal in town... and spendin' all the money I makes taking' her out Susie-Q'in' and such.
ES: Es demasiado respetable para dejarse ver en casa de una mujer de mala vida
EN: He's far too respectable to be seen in a loose woman's home.
ES: "Callad muchachos de mala vida"
EN: "Scetateve, guagliune 'e malavita"
ES: Qué tipo raro, de mala vida.
EN: Talk about a strange fellow, badly raised.
ES: Desde mi experiencia, los hombres son unos cabrones. Una mujer de mala vida como yo puede complacer fácilmente a los hombres, ...actuando con ellos como esperan... Ésa es la técnica...
EN: According to my experience, men are all bastards a women of low reputation like me can easily be liked by men by playing with them as they expect to...
ES: Los raros perfumes de las mujeres de mala vida.
EN: The foreign perfumes of fallen women.
ES: Tenéis cien caballos y escuderos, gente tan escandalosa, disipada e insolente que nuestra corte, contagiada de sus vicios, parece un hostal de mala vida.
EN: Here do you keep a hundred knights and squires; as men so disordered, so debauched and bold, that this, our court, infected with their manners, shows like a riotous inn.
ES: Una mujer de mala vida a la que quiero.
EN: A woman with the kind of life I want.
ES: Guaridas de criminales, vagabundos y mujeres de mala vida.
EN: The dens of criminal types, tramps and women of vice.
ES: Es una mujer de mala vida
EN: He would know what kind of sinful life she lives.
ES: Los hombres siempre desean a las mujeres de mala vida.
EN: Men have always desired sinful women.
ES: Quiero decir, tipos que creo que son de mala vida.
EN: I mean, guys that I think are low life.
ES: ¡Mujer de mala vida! ¡De ninguna manera!
EN: You horny bitch, no way.
ES: Era lo que se llama una mujer de mala vida
EN: Now she was what you might call a loose woman
ES: Era un cazarrecompensas de mala vida hasta que me agarró en Yuma y le agujereé esa estrella chata.
EN: LAWMAN. HE WAS A LOWLIFE BOUNTY HUNTER TILL I PUT A HOLE
ES: Pasando por el Athenian hasta el más provisional de los clubes nocturnos de mala vida, él me decía:
EN: From the Athenian to the most provisional of lowlife nightclubs he says:
ES: Para colmo de males se ha echado un novio maniático sexual de mala vida... que vive con nosotras.
EN: OF WHICH SHE HAS, LIKE, MANY. NOW TO TOP IT ALL OFF,
ES: Pero, por las noches, tomaba y salía con mujeres de mala vida.
EN: By night, it was booze, whores and fur flying'.
ES: Dios quiere a las chicas de mala vida.
EN: You like women of loose morals?