ES: Probablemente de alguno de esos cubitos de pega de tu última fiesta.
EN: Probably one of those fake ice cubes some joker left at your last party.
ES: Ese bastón es de pega.
EN: Poor thing, he's paralytic.
ES: Vosotros y vuestro caballo de pega.
EN: You and your trick horse.
ES: Se convirtió en un miembro respetado de la sociedad, con una esposa en Las Vegas. Zapaterías de pega y muchas propiedades inmobiliarias.
EN: Then he winds up a man of distinction with a pretty wife in Las Vegas, a... dummy shoe store and property all over the place.
ES: Es un teléfono de pega.
EN: It's a bad phone.
ES: Pero ya me estoy hartando de lágrimas y lamentos de pega por ti.
EN: But I'm getting fed up with the trick tears and the phoney lamentations over you.
ES: Me alegro de que sean de pega.
EN: I'm glad they're phoney.
ES: Las medicinas son de pega.
EN: The medicines are make-believe.
ES: Si las cosas están así, significa que este bobo de aquí es de pega.
EN: If that's how things are, it means this guy here, this silly Billy isn't a man.
ES: ¿Quién es de pega?
EN: Who's not a man?
ES: ¿Una dimisión de pega?
EN: A fake resignation?
ES: ¡Sois unos guappi de pega!
EN: You are cardboard guappi!
ES: ¿ Y si el ayuntamiento pusiera algún tipo de pega?
EN: What if we face other problems?
ES: ¡Me has llamado gabacho de pega...!
EN: - What are you talking to me about?
ES: - No te metas con mi escuela, ¡modisto gabacho de pega!
EN: There's no need to insult my old school, you phoney French frock-maker!
ES: Señores, me he visto forzado a hacerles pasar por un juicio de pega.
EN: Gentlemen, I was forced to let you suffer through a mock trial.
ES: - Eres un mexicano de pega.
EN: - No, you're a phony Mexican.
ES: Esa casa de allí, con la pintura de pega.
EN: You know the house? That house back there with the phony paint job?
ES: He dejado a tres enfermeras por una mujer y una familia de pega.
EN: Gave up three nurses for an imaginary wife and family.
ES: Humanos de pega.
EN: Fake humans.