ES: No sería la primera vez que he tenido un polvo de rebote.
EN: -Wow. -I'd kill to get one of those.
ES: Va a destrozarle el corazón tener que renunciar a ti... pero yo la conseguí de rebote.
EN: Yeah, well, you... It's gonna just really tear the heart out of her to give you up, I guess. But I'll catch her sort of on the rebound.
ES: Sería tonta si no me diera cuenta que Mark venía de rebote.
EN: A girl would have to be pretty simple not to know when a man is on the rebound. I see.
ES: Veo que llegaste de rebote, también.
EN: I see you got the bounce, too.
ES: Y de ti, de rebote.
EN: And on you, by extension...
ES: Esa es el frontis. Y la otra es el pareo de rebote.
EN: That one's the frontis, and that one's the pareo de rebote.
ES: Solamente que de rebote.
EN: On the rebound.
ES: Ha sido una bala de rebote.
EN: Must have been a ricochet.
ES: Tres aviones solo pueden cargar seis bombas de rebote.
EN: Three planes can only carry six highballs, sir.
ES: Cada uno de sus aviones portara dos bombas de rebote. Cada una tiene la capacidad de destruir las instalaciones del tunel.
EN: Each of their Mosquitoes will carry two highball bombs, one of which is capable of destroying the entire underground facility.
ES: Marcas de rebote en las rocas, señor.
EN: Ricochet marks on the rocks, sir.
ES: Podemos poner una cadena de cargas nucleares... Provocando una ola de rebote entre Luna y Planeta que lo obligue a separarse cambiando su trayectoria.
EN: We could put down a chain of nuclear charges like mines moored in space... ..and make a shockwave between the Moon and the planet... ..which might force them apart.
ES: Intencionalmente o no la nave se ha detenido en la misma posición donde planeábamos colocar las minas y crear la onda de rebote.
EN: Whether intentionally or not... ..the alien spaceship's parked itself in the exact position... where we plan to lay our mines and create shockwave.
ES: ¡Ni siquiera una pizquita de rebote!
EN: Not even a smidgen of a bounce.
ES: Dame, dame, y vos tirás de rebote.
EN: Gimme, gimme, then you shot on the bounce.
ES: Recibí de rebote un montón de tus malditos cheques.
EN: Your damn checks bounced.
ES: A los gandules y a los tramposos... que están convencidos de que al pasar por aquí de rebote... y con pinta estrafalaria no encontrarán empleo!
EN: All the phonies and the fakers who think that... by traipsing in here looking outlandish... they're not gonna be able to find work!
ES: Parece que hay un extraño efecto de rebote.
EN: There seems to be some kind of strange bouncing effect.
ES: Entonces ellos rompieron y el tío Jorge la consiguió de rebote.
EN: So they broke it off and Uncle George got her on the rebound.
ES: Lo llamamos la prueba Tideymans, porque solo las alfombras Tideymans tienen la absorción y la lujosa persistencia de rebote que puede amortiguar una caída desde los más altos edificios.
EN: We call it the Tideymans test, because only Tideymans carpets have the absorbency and luxurious shag pile bounce that can cushion a fall from even the highest of buildings.