ES: He visto al Sr. Jaffe en la entrada, de sopetón.
EN: I just encountered Mr. Jaffe in the lobby, all of a twitter.
ES: Eso he pensado al verla entrar de sopetón.
EN: That's what I thought when I saw her rush in.
ES: Pues anda que las mujeres... Primero te hacen mil promesas y luego, cuando un pobre hombre tiene que marcharse, pensando siempre en lo mismo, le llega de sopetón la noticia:
EN: Rather, women who swear a thousand times, and then, when the poor man leaves for a long time, thinking only of one thing, he suddenly reported a suicidal news:
ES: Pues este... es que fue todo tan de sopetón
EN: Well, err. Everything was so fast.
ES: "Muy bien, aquí estoy yo de sopetón."
EN: Okay, here I come from out of the blue.
ES: - Ha vuelto de sopetón.
EN: He came home unexpectedly.
ES: ¿No irá Ud. A soltárselo de sopetón?
EN: You're not going to spring it on her?
ES: Así de sopetón no, sargento.
EN: Not off-hand, sergeant.
ES: Me confundes cuando haces esa clase de declaraciones de sopetón.
EN: You just confuse me when you make declarations like that out of the blue.
ES: No, si te lo digo de sopetón, te va a destrozar.
EN: No, you're getting upset.
ES: No se pregunta a la gente, de sopetón, si tiene una querida.
EN: We do not ask people suddenly they have a mistress.
ES: Entonces de sopetón, un periodista me preguntó qué pensaba del neorrealismo.
EN: Then some journalist came and asked me: "What are your thoughts on Neorealism?"
ES: Me lo dices así, de sopetón...
EN: You tell me like that, out of the blue ...
ES: Es que pues así de sopetón francamente no te reconocía comadre.
EN: l didn't recognize you.
ES: No quiero entrar de sopetón.
EN: I don't want to walk in on top of them.
ES: Le extrañará que así de sopetón y a la vuelta de tantos sucedidos me atreva con la caligrafía y le mande la presente.
EN: It must be surprising that, out of nowhere and after everything, I would dare to send you this handwritten letter.
ES: ¿Quién llegó de sopetón?
EN: ⪠Who came along in a puff of smoke?
ES: ¿Fue Arnold y te dijo de sopetón que estaba enamorado de Joan, o nunca lo reconoció?
EN: And tell you he was in love with Joan, Or didn't he ever admit it?
ES: Mi querido amigo, lo que me parece extraño es que haya entrado de sopetón mientras dirijo una investigación para decirme que ha perdido un trozo de tela.
EN: My dear fellow, what does seem peculiar to me is that you burst into my office while I'm conducting an investigation to tell me you've lost a piece of silk.
ES: Es solo que me pilló de sopetón.
EN: It's just that you came at me so fast.