ES: Si quieres triunfar de un día para otro, déjanos hacer ese número.
EN: If you wanna be made overnight, just give us a crack at that number.
ES: - Puede que ayer no, Mackie. Pero de un día para otro tienen muchas cosas contra ti.
EN: Maybe they didn't yesterday, but today they've suddenly got a whole lot on you.
ES: Ustedes los misioneros vienen aquí y esperan convertir a 500 millones de un día para otro.
EN: You missioneries come out here end expect to convert 500 million people overnight.
ES: Los malos hábitos echan raíces con una rapidez terrible hasta que los espíritus más nobles crecen y maduran y se reproducen casi de un día para otro. Vamos, Tony.
EN: Come on, Tony.
ES: Pero de un día para otro abandonó la ciudad, y murió sin volver a verlo nunca más.
EN: But then, she suddenly left town and didn't see him again before she died.
ES: ¡No puedes cambiar de opinión de un día para otro!
EN: you cannot change your mind from one day to the next!
ES: Sin saber qué te va a pasar de un día para otro.
EN: Never knowing from one day to the next what's going to happen to you.
ES: Después está el General Torres, que apesta a conspiración y Loveland, nadando en la abundancia de un día para otro.
EN: Then there's a General Torres who simply reeks of conspiracy. And Loveland-very thick with them all and suddenly rolling in money.
ES: No es eso, Joe, pero estamos dando vueltas, no sabemos de un día para otro dónde vamos a estar.
EN: Long on talk and short on heart. Oh, it isn't that. It's just that we are going around in circles.
ES: Nunca supe de un día para otro quién era mi madre.
EN: I never knew from day to day who my mother was.
ES: Puedes obtener un divorcio de un día para otro.
EN: You could get a divorce overnight.
ES: Una mujer no puede prepararse para algo así de un día para otro.
EN: A woman can't get herself worked up to a thing like that overnight!
ES: Pero no pueden cambiar a alguien de un día para otro.
EN: but you can't change a guy overnight.
ES: No puedo encerrarme en la rutina y cambiar de golpe, de un día para otro.
EN: I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
ES: ¿Cómo podría serlo mientras el rey pueda cambiar de opinión de un día para otro?
EN: How could it be as long as the king... can change his mind from one day to another?
ES: Todo un hombre de un día para otro.
EN: Two-fisted man overnight!
ES: Y... Cuando de un día para otro todo cambia, siempre es bueno que algo siga igual.
EN: And... when everything changes overnight, we can cope better if something remains the same.
ES: Vivo de un día para otro.
EN: I live from day to day.
ES: Cuando las películas empezaron a hablar. El sonido aplastaba carreras de un día para otro.
EN: When movies first started to talk, sound was smashing careers overnight.
ES: Y de golpe, de un día para otro, eso fue prohibido.
EN: Fortunately, I now see the man. I've put this matter to you, and you have the view that.