ES: En los viejos tiempos, hacía 200 representaciones de un tirón.
EN: That was her repose.
ES: Tú recitas tu papel de un tirón, con réplicas y todo.
EN: You speak all your part at once, cues and all!
ES: Tú recitas tu papel de un tirón, con...
EN: You speak all your part at once, cues...
ES: Las obras compuestas de un tirón son siempre las mejores.
EN: Shooting's always been the best.
ES: ¿La arrancamos de un tirón?
EN: Shall I pull it off with one short shriek?
ES: Me va a salir de un tirón.
EN: It will be here when you want it.
ES: Quiero dormir de un tirón.
EN: I want to sleep throughout the night.
ES: Luego sacaré el anzuelo de un tirón, así.
EN: Then I'm going to pull the shank out with one pull, like this.
ES: Lo leí de un tirón.
EN: Couldn't put it down.
ES: Antes escribías un capítulo de un tirón.
EN: You used to write a whole chapter at one sitting.
ES: Es como una novela de aventuras... que se lee de un tirón hasta la última página.
EN: It's like a thriller that you can't put down till you get to the last page.
ES: Porque quizá así consiga dormir de un tirón.
EN: Because then maybe you'll get a good night's sleep.
ES: Como nueva prueba de la diversidad de su genialidad, redactó de un tirón los "Estatutos de la Comedia Francesa", que toman el nombre de
EN: As a further proof of the diversity of his genius, he drafted the "Statutes of the French Comedy", that take the name of
ES: Va, venga, de un tirón.
EN: Hey come on, drink up. This ones on me.
ES: Vino del fuerte de un tirón.
EN: He rode from the fort without rest.
ES: Yo he dormido toda la noche de un tirón, no me he levantado.
EN: Last night, I was really sleepy. I never got up.
ES: - Puedo decirlo todo de un tirón.
EN: - I can say everything in one go.
ES: Un muchacho celoso lo arrancó de un tirón de mi vestido y lo rompió.
EN: And a very jealous boy ripped them off and stomped on them. Tore the dress.
ES: Yo puedo hacer 300 kms de un tirón. Sin montura y sin estribos.
EN: I can ride for three hundred kilometres in a row, without any saddle or stirrups.
ES: No hay manera de hacerlo de un tirón.
EN: There's no way to get a straight pull on a rope.