ES: "Qué hace un virtuoso Funcionario Mayor como usted en tal antro de vicio?"
EN: "What's a virtuous Regierungsrat like you doing in such a den of vice?"
ES: Nueva York es un semillero de vicio.
EN: New York City is a hotbed of vice.
ES: Para defender este imperio de vicio y crimen Vanning usa los mismos métodos que usó para construirlo y mantenerlo:
EN: To defend this empire of vice and crime Vanning is pursuing the same methods he used in building and maintaining it:
ES: Es un ambiente de vicio y crimen.
EN: The whole thing is an atmosphere of vice and crime.
ES: Dijo que Salvatore es inmoral y que vive del trabajo de mujeres indecentes en Nápoles. Y lo detuvo la policía. Que estuvo involucrado en todo tipo de vicio.
EN: She said that Salvatore was a man of base character that he'd lived on the earnings of loose women in Naples that he had a police record and had been involved in every kind of disgusting vice.
ES: No me gusta este niño nacido del pecado y de vicio.
EN: I hate this child born from sin and vice.
ES: - Esto es un nido de vicio. - ¡Bey!
EN: - This is a den of iniquity.
ES: Todo tipo de vicio y corrupción que imagines.
EN: Every vice and corruption you can think of.
ES: Estuve en el muelle, cárceles, hospitales y los centros de vicio.
EN: I've covered everything: waterfront, jails, hospitals scraped the Main Street booze parlors.
ES: Los mercaderes han convertido la Praga de Hus en Babilonia, llenándola de vicio y pecado.
EN: Those traders have turned Hus' Prague into Babylon, crawling with vice and mammon.
ES: Su influencia corrompe tanto que Dodge City ya es sinónimo de vicio, y hay que derrotarlo.
EN: His influence has been so corrupting that Dodge City is now a synonym for vice and he must be defeated.
ES: Nada de vicio, en absoluto, la pobre...
EN: There was nothing dirty. Nothing at all, poor old thing.
ES: Os quejáis de vicio.
EN: You complain too much.
ES: Bueno, si es cuestión de vicio, yo prefiero a Cleopatra.
EN: Well, if you're bringing vice into it, I prefer Cleopatra.
ES: Sí, ¿Es Londres un pozo de vicio?
EN: Yes, is London a cesspool of vice?
ES: Un antro de vicio.
EN: A den of vice.
ES: Sí, una lástima, porque con un poco de vicio, un poco de desenvoltura y un poco de depravación una hubiera estado siempre bien atendida y... agradecida. ¡Ostras!
EN: Yes, because a little compulsion a little bit of lust, a little depravity, now and then doesn't hurt. It can even be pretty good!
ES: Sus cuerpos llenos de vicio, sus abrazos desvergonzados.
EN: Their vice-ridden bodies, their shameless embraces.
ES: Garitos de vicio y guaridas de criminales.
EN: Dens of vice and criminals hangouts, Mother.
ES: Otra cosa, recuerden: Un "pellizco" de vicio, ya es un delito menor.
EN: Another thing, remember, a vice pinch is a misdemeanor.