ES: Una del montón, ¿eh?
EN: - Pass in a crowd, eh?
ES: Solo una pequeña ciudad del montón.
EN: Just an ordinary small town.
ES: No es del montón, es la comunidad con el crecimiento más rápido en el país.
EN: This isn't an ordinary small town. It's the fastest growing community in the country.
ES: Un tipo del montón, modesto, que trabajó para pagarse los estudios de abogacía se ha convertido en un político en alza, de los más estimados.
EN: Man who from a humble beginning worked his way through law school to become one of the most valued up-and-coming politicians.
ES: Da la vuelta por detrás del montón de escoria
EN: Go around behind the slag-heap
ES: Valentine, ¿acepta a este parásito del montón por legítimo títere, para odiarlo, deshonrarlo e ignorarlo?
EN: Valentine. Do you take this social register parasite to be your legal wedded toy? To hate, dishonour and ignore.
ES: ¡Un hombre del montón que no respeta sus orígenes, no vale nada!
EN: A man in the mob who doesn't respect the mob is screwed!
ES: ♪ Cuando quiero una morena o una rubia, las elijo del montón ♪
EN: I need women Just like everyone else But I don't let them stick
ES: Pero me consuelo, porque suelo acabar debajo del montón.
EN: There's one saving grace though, I usually end up the bottom of the pile.
ES: A los otros también, quizás, pero yo, destaco del montón.
EN: Well, maybe the others count, too, but I sort of stand out a bit in his mind. I guess he'd like to meet the rest of you.
ES: Pero hay algo que los del montón pueden hacer como los demás.
EN: But there's one thing ordinary people can do just as good as anybody.
ES: Y si no es así, serán del montón.
EN: And if you haven't, you'll come a cropper.
ES: Thelma, ¿eres una chica bombón o del montón?
EN: Hey, Thelma, what are you, An oomph girl or an it girl?
ES: No hagas eso, me trae recuerdos del montón de rocas.
EN: Don't do that, it reminds me of the rock pile.
ES: Él no es bueno, es uno del montón.
EN: He's not so good in a crowd but when you get him alone
ES: Se sorprendería del montón de cosas que somos capaces de encontrar en esas fibras. Por ejemplo, sabemos que el abrigo del que provienen era de tweed marrón con una banda roja entrelazada.
EN: You'd be surprised of the number of things we've been able to find out... from these few fibres, for instance, we know that the coat from which they came was a brown tweed with an interlocking red stripe.
ES: ¡Uds. son del montón!
EN: Your kind come a dime a dozen.
ES: - Uno del montón.
EN: - Nah, he was a dime-a-dozen chump!
ES: Ni siquiera una escalada del montón.
EN: Or even an ordinary mountain climb.
ES: Es del montón, pero hace entrar en calor.
EN: It's not much, but it will do us good.