ES: Y antes de echar a andar el día, que ya me disloca un pie Nuestro Señor.
EN: My day's appointed round not yet begun, the Lord God pulls the rug from under my feet.
ES: Me enviaron aquí a echar a andar este departamento.
EN: I was sent here to put this unit on its feet.
ES: Tienen carromatos, mulas, hombres... y dinero para sueldos y alimento hasta echar a andar la empresa.
EN: You got wagons, mules, men, money enough for wages and feed till you get goin'.
ES: Pero si necesitaras un poco de calderilla extra,... - ... sólo para ayudarte a echar a andar...
EN: But if you should need a little... extra spondulicks, just to tide you over, sort of get you on your feet.
ES: Para echar a andar a una agencia modeladora. Las más chicas, El más negocio.
EN: I promise I won't get emotionally involved.
ES: y tienen que echar a andar.
EN: And they must heel-and-toe.
ES: Si quieres echar a andar tu imaginación, probablemente puedas hallar un rostro en cada uno de estos dibujos.
EN: If you want to let your imagination go, you'll probably find a face in any one of these drawings.
ES: Venga, que va a echar a andar.
EN: I'll get the case, I'll bring the case.
ES: Vine a echar a andar esta investigación... y cuento con su cooperación.
EN: Captain, I'm here to get this investigation rolling, and I'm counting on your cooperation.
ES: ¿Por qué será que el inventor no vuelve a echar a andar su máquina?
EN: Why doesn't the inventor turn his time machine back?
ES: ¿No sabes no echar a andar esas batidoras... si estamos nadando?
EN: Don't you know enough not to turn those eggbeaters on... when we're ditching around out there?
ES: Necesitaremos un recipiente y ácido sulfúrico... para hacer una batería y echar a andar esto otra vez.
EN: Then all we need is a container and sulfuric acid to rig up a battery and get this thing going again.
ES: Me casé y ahora intento echar a andar un movimiento clandestino.
EN: I got married, and I'm trying to run an underground.
ES: Toma tiempo echar a andar su motor.
EN: It takes a while to get his motor started.
ES: Queríamos echar a andar nuestras carreras primero.
EN: Well, we—we wanted to get our careers going first.
ES: Mi influencia se sentirá el año próximo... pero sí puedo echar a andar buenos programas.
EN: Of course, my real impact wouldn't be felt until next year. But I think I could probably get a few good things going.
ES: No hay forma de que puedas echar a andar cualquier tienda de bicicletas.
EN: There's just no way you can start any bicycle shop.
ES: Y preguntarme cómo sería echar a andar y no parar.
EN: I used to wonder what it would feel like to start walking and just keep going.
ES: Pienso casarme... y echar a andar un periódico.
EN: I plan to get married.. start a newspaper.
ES: En términos sencillos, planeamos echar a andar una nueva compañía y con una oferta aún mejor.
EN: Simply put, we propose to start a new company make you an even better offer.