ES: Pero debes echar en falta a tus amigos, es natural.
EN: You must miss your friends.
ES: Esta vez, espero no echar en falta nada.
EN: - Thank you, Monsieur. Hope there's nothing missing this time.
ES: sin echar en falta ese dinero.
EN: And never miss the price
ES: Empiezo a echar en falta a Fabrizio.
EN: I'm beginning to miss Fabrizio.
ES: ¿No lo van a echar en falta?
EN: - The Subtle Evanescence of Now ]
ES: ¿No la van a echar en falta?
EN: - Oh. Here, don't they ever miss it?
ES: - No lo van a echar en falta.
EN: - She won't notice.
ES: No vamos a echar en falta una.
EN: We ain't gonna miss this one, are we?
ES: De hecho sería poco característico de él echar en falta un solo movimiento de Shingen.
EN: In fact, it would be unlike him to miss a single move of Shingen's.
ES: No se puede echar en falta lo que no se conoce.
EN: No. You can't miss what you've never had.
ES: Y, aparte de ti, nadie parece echar en falta mi simpatía...
EN: And no one besides you seems to be missing my charming...
ES: No creo que ellos vayan a echar en falta mi pequeña tajada.
EN: I don't think they're gonna miss my little old cut.
ES: Pero el amor, los celos, el echar en falta... No, todo eso se acabó.
EN: But love, jealousy, throw in need ...
ES: ¿Pensaste que nadie iba a echar en falta una joya?
EN: I didn't think... - That she wouldn't miss her brooch?
ES: ¿No le van echar en falta?
EN: Won't you be missed?
ES: Voy echar en falta este lugar.
EN: I will miss this place.
ES: Voy a echar en falta el mar.
EN: I'll miss the sea.
ES: Yo no puedo echar en falta a mis padres
EN: l can't even miss my parents.
ES: No los iban a echar en falta.
EN: It's not like they were going to miss it.
ES: No se puede echar en falta un trozo de la carne ya cortada.
EN: A slice from a cut loaf is never missed.