ES: Yo solo quería echar un casquete.
EN: I just wanted to have a quickie.
ES: Antes de volver a casa podríamos echar un casquete.
EN: Before returning home we could throw a cap
ES: Vamos a echar un casquete.
EN: We get our joints copped.
ES: Pero si tienes un momento entre la cena y echar un casquete, podrías llamar a la esposa e hijos del Sr. Hudson... e informarles de su muerte.
EN: But if you have a moment between dinner and giving it away for free, if you could call Mr Hudson's wife and kids and tell them about, you know, the dying.
ES: Llámala, discúlpate, quizás consigas echar un casquete.
EN: Call her up, apologize, maybe you get some wham bam going on.
ES: ¿Es que como soy una curranta que vive en mitad de la nada no puedo echar un casquete?
EN: Just 'cause I'm working manual labor in the middle of nowhere, I ain't supposed to bust a nut?
ES: -Quizá vienen a echar un casquete.
EN: Maybe he's here to get some action.