ES: Vamos, tienes que echarle ganas.
EN: - Come on. You gotta get into it. -Okay.
ES: es hora de echarle ganas !
EN: It's time to get busy!
ES: Hay que echarle ganas.
EN: Let's just keep our spirits up.
EN: Seems like a chore.
ES: Y tendremos que echarle ganas cada día, pero quiero hacerlo, porque te quiero.
EN: And we're gonna have to work at this every day, but I want to do that, because I want you.
ES: No voy a dejar de echarle ganas, así como Dave dice que hace Julia.
EN: I don't want to mail it in like Dave says Julia is.
ES: Ok, voy echarle ganas porque estoy actuando como estúpido. 21 yardas al sudoeste.
EN: OK, so I do have to go over the coordinates because I'm being stupid right now. 21 yards south-west.
ES: Vamos a echarle ganas.
EN: We're gonna give it the old college try.
ES: Ya sabes, estar aquí, echarle ganas, ser parte del equipo.
EN: You know, show up, put in the work, be a member of the team.
ES: Ayudándote a ti, yo entendí que hay que echarle ganas todos los días.
EN: By helping you, I learned... that you have to work hard every single day.
ES: - La política es echarle ganas.
EN: -Politics needs heart.
ES: Amor, porque quedamos en echarle ganas a nuestro matrimonio y mírate.
EN: Because we agreed that we're going to work on our marriage.
ES: Eso fue muy bonito, el apoyarnos unos a otros, y echarle ganas entre todos y ser un equipo.
EN: That was really beautiful, how we supported each other, and how we all tried, and how we were a team.
ES: Y ahora tú solo tienes que preocuparte por echarle ganas.
EN: We'll get you the transplant, and then you just have to try to stay positive.
ES: Tienes que echarle ganas.
EN: You have to put in the work.
ES: Papá dice que es necesario echarle ganas para que nos guste hacerlo.
EN: My pa always says: to enjoy doing something, your heart has to be in it.
ES: Pero hay que echarle ganas.
EN: But we must all want it.