ES: "Nuestro amigo ha vuelto a empinar el codo."
EN: "Our friend has gone back to his booze again!"
ES: Siempre con lo de la abstinencia, cuando sabes perfectamente que a tu mujer le gusta empinar el codo.
EN: Always going on about temperance, though you know perfectly well your wife likes to tipple.
ES: Además, como él también estaba acostumbrado a empinar el codo sabía que le iba a sentar bien.
EN: Besides, he'd poured so much down his own throat that he knew the good of it.
ES: ¡Bajemos al bar de Tony a empinar el codo con la pandilla!
EN: Let's duck down to Tony's and bend an elbow with the old gang!
ES: Érase una vez unos tipos que se perdieron en la selva. Así que empezaron a empinar el codo. Uno de ellos se emborrachó y lo utilizaron como brújula.
EN: Once upon a time, some guys got lost in the jungle, so they all chipped in their hooch, got one of the guys drunk, and made a compass out of him.
ES: Vais al bar más cercano y volvéis a empinar el codo. Lo llamamos la "recaída rápida".
EN: You just hit the nearest bar and bounce right back again, what we call the "quick ricochet".
ES: Lástima del soldado de la reina que cumple su deber después de empinar el codo, lástima del uniforme!
EN: Pity for the queen's soldier who does his duty after raising the elbow, shame about the uniform!
ES: Y empinar el codo va contra las reglas del partido.
EN: You know, drinking's strictly against Party rules.
ES: - ¿Vuelve a empinar el codo?
EN: - She starting in on a bust again?
ES: - Amigos, ¿listos para empinar el codo? - Yo sí.
EN: I am. - Elbow-bending.
ES: - ¿Has vuelto a empinar el codo?
EN: Have you been at the bottle again?
ES: Sobre todo desde que empezó a empinar el codo, lo cual no ayuda.
EN: Especially since he started drinking, which doesn't help.
ES: No soy dada a empinar el codo.
EN: I'm not much for the drinking bit.
ES: Me alegra conocer a un colega que admite empinar el codo.
EN: I'm glad to meet one colleague who admits to lifting an elbow.
ES: Al chico le gusta empinar el codo.
EN: The boy's a real hoister.
ES: No haces más que empinar el codo y pintarrajear las paredes.
EN: You just hit the bottle and scribble all over these walls.
ES: ¡Le encanta empinar el codo!
EN: He loves to pull a cork, I know that!
ES: Y esa esposa suya, que lo único que hace es empinar el codo... abandonando a sus horribles hijos.
EN: And that wife of his, all she does is sit around, drink... neglect those awful kids.
ES: Ha tenido que hacerlo, para que el borracho de su padre pudiera empinar el codo...
EN: She has to do it, to pay for her drunkard daddy's booze and medicine...
ES: Repito. En ningún caso se permitirá empinar el codo.
EN: Now, I repeat, there will be no... there will be no joy juice allowed!