ES: Vais a arreglarlo en cero coma, estoy segura.
EN: You guys will have this up in no time, I'm sure.
ES: Vosotros me echaríais en cero coma, si siguiéramos como Morgan.
EN: You guys would have ditched me in a minute if we stayed as Morgans.
ES: En cuanto pisemos una réplica, estará ahí para desvirtualizarnos en cero coma.
EN: We'll never make it now. As soon as we try to set foot on a Replika, he'll be there to devirtualize us before we can say Lyoko.
ES: Nada... para deciros que el cotillón empieza en cero coma, ¿vale? Por si queríais...
EN: The party is about to start, in case you want to...
ES: Va a sacarme de la cárcel en cero coma.
EN: He'll have me out of prison in no time.
ES: O te echo en cero coma.
EN: Or I'm gonna 86 you.
ES: Sin esos brazaletes que los mantengan a raya, las cosas se podría ir a tomar por culo en cero coma.
EN: Without those bracelets to keep 'em in line, things could get FUBAR real fast.
ES: Quiero esos hornos funcionando en cero coma.
EN: I want those ovens working ASAP.
ES: No te preocupes, te la arreglo en cero coma.
EN: Don't worry. I'll get it fixed in no time. Um, that's okay.
ES: ¿Para qué subes un vídeo abriéndote en canal para luego borrarlo en cero coma? ¿Sabes qué creo?
EN: Why post a video pouring your heart out, then delete it just as fast?
ES: Averigua que hay un tío de AM Records y lo aborda en cero coma.
EN: She finds out there's a guy there from AM records. She finds him pronto.
ES: Si no es cierto, se va a desmontar su tesis en cero coma. Y si es cierto, quizá caigan algunas que otras personas.
EN: If it's false, the story will break down and if it's true, other people might be caught.