ES: Y ésa es la historia en síntesis.
EN: And that's the story in a nutshell.
ES: Eres buena en síntesis.
EN: Very well summarized.
ES: Aquí, en síntesis, el argumento del noticiero de hoy.
EN: Here, in summary, The argument of the news today.
ES: Grave déficit en el balance comunal, el número de desocupados es mayor que el de los habitantes, calles poceadas, edificios destruidos, el centro histórico invadido por las ratas, en síntesis, una especie de año 1000.
EN: Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
ES: Ese soy yo, en síntesis.
EN: That's me, in a nutshell.
ES: Así que, en síntesis, caso cerrado.
EN: So case closed, basically.
ES: Al principio no los quería él, después no los quería yo y ahora... en síntesis, digamos que ahora había dejado de hablarme.
EN: At first he wanted them, then does not want me and now... In short, we say that now we stopped talking about it.
ES: Especializado en síntesis y aislamiento de nuevos agentes terapéuticos.
EN: Specializes in the synthesis and isolation of nov therapeutics.
ES: Bueno, en síntesis el enfermo que está matando a todos los que condenaron a Hanlan no es Vincent Hanlan, de eso no cabe duda.
EN: Okay, bottom line: the sicko that's killing everyone that sent Vincent Hanlan to jail is definitely not Vincent Hanlan.
ES: Todos los grandes logros de la humanidad acabaron en nada. en síntesis, Apocalipsis inútil.
EN: All the great achievements of the human race smashed to nothing in one short, pointless apocalypse.
ES: Angie, en síntesis, tú llevas el bebé de Kate y quieres que te pague, ¿verdad?
EN: Angie, bottom line, you're carrying Kate's baby, and you do wanna get paid, right?
ES: Jordan, en síntesis, no pretendo decirle a nadie que estamos casados.
EN: Jordan, come on, bottom line, I'm not telling anyone that we're married.
ES: Digo, según lo vio Jeff, por no habernos respetado, en síntesis, "patillas de estrella" se lo había buscado.
EN: I mean, the way Jeff saw it, by not respecting us, Star-burns had basically brought it on himself.
ES: Y he ahí toda una infancia en síntesis.
EN: And there is a whole childhood in a nutshell.
ES: "Juventud verdadera", en síntesis.
EN: "Äkta ungdom" in short.
ES: Y, en síntesis, es totalmente imposible.
EN: And the short story is, it's totally impossible.
ES: O sea que, en síntesis, eres un gordito retardado.
EN: So, basically, you're a fat retarded kid.
ES: Eso significa, en síntesis, que te pagan, estés de gira o no.
EN: And essentially what that means is that, they pay you whether you're touring or not.
ES: Todo dice, en síntesis que usted es parte natural de la vida, que no deberíamos odiarla que no deberíamos temerle.
EN: It all basically says that you're a natural part of life, we shouldn't hate you, we shouldn't fear you.
ES: LA CAÍDA DE STEVE JOBS Compaq, en síntesis estremeció a Silicon Valley hasta los cimientos.
EN: Compaq basically shook Silicon Valley to its very foundations.