ES: No cometas ningún error. Aunque será un fracaso en toda la línea.
EN: Don't make any mistake about that, but I'll lay you 10-to-1 it's a dead failure.
ES: Avería en toda la línea.
EN: Broken down on every line.
ES: Pequeñas siestas en toda la línea de salida, a menos que estén chiflados ya.
EN: Little kips all along the start line, barring them as is already haywire.
ES: - Hay vagones parados en toda la línea.
EN: - They're backed up all along the line.
ES: Por favor, no estoy de humor para tus historias de sexo vividas en toda la línea costera de Florida, que involucran a tu cuerpo, separado de la arena caliente por esta toalla.
EN: Please. I am in no mood to hear about the parade of endless sexual encounters that you have experienced up and down the Florida coastline, with only this towel between your hot flesh and the cold, wet sand.
ES: Pero no fue en toda la línea costera.
EN: It wasn't all up and down the coast.
ES: con cuchillas o sin ellas es inmediatamente evidente que tengo más sangre de Drago en mi dedo meñique que lo existente en toda la línea de especímenes lamentables. que podrían haber dado lugar a gente como tú.
EN: bone blades or no bone blades, it is immediately evident that i have more of drago's blood in my smallest finger than exists in all the line of sorry specimens that might have spawned the likes of you.
ES: Terry quiero espuma en toda la línea.
EN: Terry, I want foam on that line.
ES: Fijaos en los matices del mármol en toda la línea
EN: Notice the accents in the marble and the full line
ES: Lo siento, se encontró con un macho en toda la línea.
EN: Sorry, you've found a hard-line macho.
ES: Lo derroté en toda la línea.
EN: I totally got him.
ES: Y en toda la línea!
EN: And across the line!
ES: O usted no quiere pensar en toda la línea
EN: Or you don't want to think about all the crow
ES: Yo escribí "profesor" en toda la línea.
EN: I wrote "T E A C H E R" on the entire line.
ES: Estoy en toda la línea que cubre el Monte Vernon.
EN: I'm all over the Mount Vernon Express Line.
ES: No hay tensión en toda la línea y no te lo vas a creer, pero tampoco hay en tierra.
EN: Power is down for the whole line. - There's no ground-to-train, either.
ES: Guillermo, hay tensión en toda la línea y tengo orden de avanzar hasta Zaragoza.
EN: Guillermo. There's power on the whole line and they sent orders to go to Zaragoza.
ES: Tiene efectos de onda en toda la línea.
EN: It has ripple effects all the way down the line.
ES: Pero eso sigue siendo emitir CO2. Cada vez que quemas metano, estás poniendo CO2 en la atmósfera, y luego el sucio secreto es que se escapa en toda la línea.
EN: But that's still putting CO2 in and every time you light a methane fire, you're putting CO2 into the atmosphere, and then the dirty secret of it is it leaks out all along the line.
ES: Hubo traslados de carga de un tren a otro en toda la línea.
EN: Heard from the other stops. Transfers up and down that whole line.