ES: Cosmo, tú debes estar de los nervios.
EN: Cosmo, you must be dithering.
ES: ¡Debe estar de los nervios!
EN: I'd etter call Papa.
ES: Así que déjame estar de los nervios un tiempo y luego seguro que estaré bien.
EN: So, you know, just let me freak out for a little while and then, you know, I'm sure I'll be fine.
ES: - Debes estar de los nervios.
EN: Your nerves must be shot to pieces.
ES: Esto no es como estar de los nervios.
EN: It ain't what's cracked up to be.
ES: Debe de estar de los nervios.
EN: She must be freaking out.
ES: En serio, tu madre tiene que estar de los nervios.
EN: Seriously, your mom must be freaking out.
ES: Debes de estar de los nervios.
EN: You must be psyched.
ES: Debes estar de los nervios.
EN: You must be freaking out.
ES: Mamá debe estar de los nervios ya.
EN: Mom should be rip shit by now.
ES: No sé... Parece estar de los nervios o algo así.
EN: I don't know... he seems on edge or something.
ES: Debo estar de los nervios estos días.
EN: I must be on edge these days.